Růst tu je, ale nesrovnatelný s tím, co se dá čekat třeba při epidemii chřipky.
Пораст, али не толики као када би била у питању, рецимо, епидемија грипа.
Od Boba se to dá čekat, ale od tebe, Ritchie.
Oèekivala bih to od Boba, ali ne od tebe, Richie.
Jak se dá čekat za daných okolností.
Kako veæ mogu biti u ovim okolnostima.
Vím, co je zač a co se od něj dá čekat.
Znam šta je on i odakle potièe.
Představujete všechno, co se dá čekat od vládního výcviku.
Ispunili ste oèekivanja od godina vladinog obuèavanja.
Jak se dá čekat. Věř mi, že mít mozek připojený k černé díře není sranda.
Vjeruj mi, nije zabavno imati um spojen na crnu rupu.
Když taková situace přijde, a to se dá čekat, zkusíme dlouhý pas nebo krátkou přihrávku obránci.
Ako naletimo na to ovaj vikend, a dobra je šansa da hoæemo, radit æemo duboko do kratko, posebno u kutevima.
Jaký druh moci, se dá čekat?
KAKVE MOÆI BISMO MOGLI DA OÈEKUJEMO?
Každé dítě je jiné, ale obecně se dá čekat, že...
Svako dete je drugaèije, ali postoje neke stvari koje mogu da se traže.
Jen to, co se dá čekat v počítači dvacetiletýho kluka-- muzika, nějaký porno.
To je ono što oèekuješ da æeš naæi u kompjuteru 20-godišnjaka... Glazba, nešto pornografije.
My jsme našli vaše otisky na téhle paličce. To se dá čekat.
Našli smo vaše otiske na ovom èekiæu.
To se dá čekat, když se člověk pokusí oběsit.
Što nije iznenaðujuæa posledica kada pokušate da se obesite.
Jestli přitvrdil kvůli ekonomické situaci logicky se dá čekat, že rozšíří svou oblast působnosti.
Ako radi napornije zbog ekonomije, imalo bi smisla kad bi proširio zonu djelovanja.
Něco takového se dá čekat... od Dereka Marcuma.
To je definitivno potez koji se može oèekivati od... Derek Marcuma.
Tak, jak se dá čekat, ale zlomené srdce potřebuje čas.
Kako se moglo i oèekivati, ali slomljenom srcu treba vremena da se zalijeèi.
Asi tak, jak se dá čekat.
Kao dobar kao bi se moglo oèekivati, pretpostavljam.
Tak dobře, jak se dá čekat.
Njih dvojica su bili kao braæa.
To se od stanice 51 asi dá čekat.
Nagaðam da se to moglo i oèekivati od stanice 51.
No, já bych mohl říct totéž o vás, Betty, jelikož u mě se dá čekat, že se na lékařské benefici objevím.
Moglo bi se isto reæi, Betty, sad me oèekuju na medicinskim dobrotvornim zabavama.
Irmě je tak dobře, jak se dá čekat.
Ирма је као и као што се може очекивати.
Když rozbili okno, oheň šel přímo po kyslíku, jak se dá čekat.
Kad su razbili prozor, vatra je krenula za kisikom kao što i treba.
Když se Ragnar Lothbrok vrátí na náš ostrov, což se dá čekat, chci mu ukázat syna, o kterého jsem pečoval a chránil jej.
Kada se Ragnar Lodbrok vrati na ovo ostrvo, a mogao bi, želim da mu pokažem kako sam se brinuo o njegovom sinu i štitio ga.
Nicméně mám malajské mince, dost na váš pohřeb, korálky růžence, ne dost na to, abyste se dostal do nebe, a hašiš, dost na to, aby utišil můj žal, až vám Východoindická společnost podřízne krk, což se dá čekat.
Ali imam malajske novèiæe, dovoljno da vas sahranim, molitvene perle, nedovoljno da vas pošaljem u raj, i hašiš, dovoljno da me uteši kad vas Istoènoindijska zakolje, što sigurno hoæe.
To se dá čekat u hloupých historek o předpovědích, ale problém je, že přesně tomu samému čelíme v akademické obci a v medicíně, v prostředí, kde to stojí životy.
Mi očekujemo da se to dogodi u smešnim slučajevima vidovitosti, ali problem je što se sa time nosimo i u nauci i u medicini, a u tim okolnostima, plaća se životima.
0.75182104110718s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?