Þýðing af "vlefshme" til Íslenska

Þýðingar:

lagt

Hvernig á að nota "vlefshme" í setningum:

Po, dhe ato nuk janë të vlefshme nëse nuk e kanë nënshkrimin dhe vulën time.
En ūau eru ekki gild fyrr en ég hef kvittađ á ūau.
Të jesh në gjendje të shohësh në sy një armiku është një gjë e vlefshme.
Ađ geta séđ međ augum ķvinar síns er afar mikils virđi.
Entuziazmi yt po e trullos robotin tim, por koha e Zusit është e vlefshme.
Eldmķđur ūinn er hressandi, minn kæri Bartik. En tími Zuse er dũrmætur.
Një shumë e madhe parash, nuk është e vlefshme çfarë Rusët paguajnë, ajo nuk është asgjë në lidhje me atë çfarë është në Akatur.
Heilan haug af peningum. Ekki fást um ūađ sem Rússar borga. Ūađ eru smámunir miđađ viđ Akator.
Pa dyshim se kjo më bëri të kuptojë se sa e vlefshme të punosh për kafshatën e gojës.
Ūarna lærđi ég mikilvægi ūess ađ vinna fyrir laununum sínum.
Mesa duket shkuraj ne goditje isolin, por eshte e vlefshme.
Ég fæ sjálfsagt sykuráfall. En ūađ er ūess virđi.
Kjo është një pyetje e vlefshme.
Ūetta er réttmæt spurning. Og ūetta er réttmætt svar, drengur.
Në nëntor të vitit 2010, qeveria zbuloi Se toka e rebelëve, përmbante burime të vlefshme.
Í nķvember áriđ 2010, uppgötvađi ríkisstjķrnin ađ land uppreisnarmannanna bjķ yfir verđmætum auđlindum.
Shërbëtori nxori sende të argjëndta dhe të arta si dhe rroba dhe ia dha Rebekës; dhe u dhuroi gjithashtu sende të vlefshme vëllait dhe nënës së Rebekës.
Og þjónninn tók upp skartgripi af silfri og skartgripi af gulli og klæði, og gaf Rebekku, en bróður hennar og móður gaf hann gersemar.
Por në qoftë se i ati, ditën që e mëson, i kundërvihet asaj, të gjitha kushtet e saj dhe të gjitha detyrimet me të cilat është lidhur, nuk do të jenë të vlefshme; dhe Zoti do ta falë, sepse i ati iu kundërvu.
En ef faðir hennar bannar henni jafnskjótt sem hann fær vitneskju um það, þá skulu öll heit hennar ógild vera og hvert það bindindi, er hún hefir á sig lagt, og Drottinn mun fyrirgefa henni, af því að faðir hennar bannaði henni.
dhe në qoftë se bashkëshorti i saj e di dhe ditën që e merr vesh nuk thotë asgjë lidhur me të, kushtet e saj do të mbeten të vlefshme njëlloj si detyrimet me të cilat ajo është lidhur.
og maður hennar heyrir það og segir ekkert við hana, þá skulu heit hennar standa og hvert það bindindi, er hún hefir á sig lagt.
dhe i shoqi e ka marrë vesh, në qoftë se i shoqi nuk thotë asgjë lidhur me këtë dhe nuk i kundërvihet, të gjitha kushtet e saj do të mbeten të vlefshme ashtu si edhe detyrimet që ka marrë përsipër.
og maður hennar heyrir það og segir ekkert við hana og bannar henni ekki, þá skulu öll heit hennar standa og hvert það bindindi, er hún hefir á sig lagt.
Por në qoftë se i shoqi i anulon ditën që i ka marrë vesh të gjitha ato që kanë dalë nga buzët e saj, qofshin kushte apo detyrime me të cilat është lidhur; këto nuk do të jenë të vlefshme, bashkëshorti i saj i ka anuluar dhe Zoti do ta falë.
En ef maður hennar ógildir jafnskjótt og hann fær vitneskju um, þá skal allt, sem komið hefir yfir varir hennar, ógilt vera, hvort heldur eru heit eða bindindisskuldbinding. Maður hennar hefir ógilt það, og Drottinn mun fyrirgefa henni.
Kështu Jonathani i foli Saulit, atit të tij, në favor të Davidit dhe i tha: "Mbreti të mos bëj mëkat në dëm të shërbëtorit të tij, në dëm të Davidit, sepse ai nuk ka kryer mëkate kundër teje, dhe veprat e tij kanë qenë shumë të vlefshme.
Jónatan talaði vel um Davíð við Sál föður sinn og sagði við hann: "Syndgast þú ekki, konungur, á Davíð þjóni þínum, því að hann hefir ekki syndgað á móti þér og verk hans hafa verið þér mjög gagnleg.
0.10074710845947s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?