Þýðing af "të largohem" til Íslenska

Þýðingar:

ekki fariđ

Hvernig á að nota "të largohem" í setningum:

Para se të largohem, mund të më jepni një tjetër gotë nga qumështi juaj i shijshëm?
En áđur en ég fer, get ég fengiđ annađ glas af ljúffengu mjķlkinni?
E di, mendoj se do ishte vërtetë më mirë për mua të largohem nga ai sapo të më jepet mundësia.
Ég hef gott af Því að komast sem lengst í burtu frá honum.
Mendoj se duhet të largohem tani.
Ūađ er víst best ađ gefa ūér friđ.
Dhe nuk do të largohem pa ty.
Og nú fer ég ekki án ūín.
Edhe unë s'po i dëgjoj më, e dyta që vendosa të largohem.
Ég hætti líka að heyra í þeim. Um leið og ég ákvað að yfirgefa þá.
Tani unë do të largohem nga këtu.
Núna kemurđu mér burt frá ūessum andskotans stađ.
Kështu jam gati të thërras dhe të largohem.
Ūegar ég kalla til ūeirra hlaupa ūau í burtu.
Do të të thosha se kam ndërmend të largohem prej këtu.
Ég ætlađi ađ segja ūér ađ ég er á förum.
Më duhet të largohem për disa muaj, 3 apo 4.
Ég verð að fara burt í tvo eða þrjá mánuði.
S'dua të largohem nga qyteti, Xhak, Dua të largohem nga kjo jetë.
Ég vil ekki fara úr bænum, heldur úr lífi hans.
Thonë se aroma është arsyeja e parë pse duhet të largohem.
Ūeir segja ađ Iyktarskyniđ fari fyrst.
Ajo më tha se kam kohë dy javë të largohem nga vendbanimi im.
Hún sagđi mér ađ ég hefđi tvær vikur til ađ finna mér nũtt heimili.
Por në rast se ai të thotë: "Nuk dua të largohem prej teje", sepse të do ty dhe shtëpinë tënde, sepse ka mbarësi bashkë me ty,
En segi hann við þig: "Ég vil ekki fara frá þér, " af því að honum er orðið vel við þig og skyldulið þitt, með því að honum líður vel hjá þér,
Do të bëj me ta një besëlidhje të përjetshme; nuk do të largohem më prej tyre dhe do t'u bëj të mira dhe do të shtie në zemrën e tyre frikën, me qëllim që të mos më braktisin.
Og ég vil gjöra við þá eilífan sáttmála, að ég muni aldrei snúa frá þeim með velgjörðir mínar, og ég vil leggja ótta fyrir mér í hjörtu þeirra, til þess að þeir víki ekki frá mér.
Sepse unë do të jem për Efraimin si një luan dhe për shtëpinë e Judës si një luan i vogël; unë, unë vetë do ta shqyej dhe do të largohem; do të marr me vete prenë dhe askush nuk do të ma heqë.
því að ég mun verða eins og dýrið óarga fyrir Efraím og eins og ungt ljón Júda húsi. Ég, ég mun sundurrífa og fara burt, bera burt bráðina, án þess að nokkur bjargi.
Edhe sikur të rritin bijtë e tyre, unë do t'i lë pa ata, deri sa të mos mbetet më asnjë njeri; po, mjerë ata kur të largohem prej tyre!
Og þótt þeir ali upp börn sín, þar til er þau verða fulltíða, þá skal ég þó gjöra þá barnlausa, svo að mannskortur verði. Já, vei og sjálfum þeim, þegar ég vík frá þeim.
0.71856999397278s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?