Këto kafazët ku ndodhemi nuk janë mbaruar pas ardhjes sonë.
Ūessi búr voru ekki smíđuđ fyrr en eftir ađ viđ komum.
E gjithë bota po shkon për dreq dhe Qeshires sonë i iku qejfi për çaj.
Jæja, heimurinn er ađ fara til fjandans og aumingja kötturinn missti lystina á teinu.
Kopsat e Kopsëve kanë qenë pjesë e familjes sonë qe 124 vjet.
Button-hnappar hefur veriđ fjölskyldufyrirtæki í 124 ár.
Zotërinj, keni ardhur të shikoni rezultatet e punës sonë.
Herrar mínir. Þið komuð til að sjá afrakstur erfiðis okkar.
Unë kam siguruar mbrojtje të arsyeshme per krijesën, sipas marrëveshjes sonë.
Ég hafđi útvegađ skepnunni fullhæfan vaktmann eins og samiđ var um.
Ju të gjithë keni patur shansin dhe privilegjin që të magjepseni, të transportoheni, dhe biles herë herë edhe të shkundeni, nga performancat nga kjo artiste e vërtetë e kompanisë sonë.
Ūiđ hafiđ öll haft tækifæri og ūau forréttindi ađ verđa heilluđ, gagntekin og stundum jafnvel eyđilögđ yfir frammistöđu ūessa sanna listamanns í dansflokknum okkar.
Anija e tij mund të jetë sipër kokës sonë tani dhe ne s'e dimë.
Skip hans gæti veriđ yfir okkur án ūess ađ viđ vissum ūađ.
Dhe për të kremtuar aktin tonë të përjavshëm të pirjes, i kam ofruar asistentes sonë të dashur të shitjeve, Daniela Harrisonit, dhjetëmijë dollarë... që t'i rruajë kokën!
Í tilefni af ūessu vikulega drullusokkshátterni.. bauđ ég hinni elskulegu Danielle Harrison.. tíu ūúsund dali fyrir ađ raka af sér háriđ!
Pastaj Perëndia tha: "Ta bëjmë njeriun sipas shëmbëlltyrës sonë dhe në ngjasim me ne, dhe të ushtrojë sundimin e tij mbi peshqit e detit, mbi zogjtë e qiellit, mbi kafshët e mbi gjithë tokën, mbi rrëshqanorët që zvarriten mbi dhe".
Guð sagði: "Vér viljum gjöra manninn eftir vorri mynd, líkan oss, og hann skal drottna yfir fiskum sjávarins og yfir fuglum loftsins og yfir fénaðinum og yfir villidýrunum og yfir öllum skriðkvikindum, sem skríða á jörðinni."
I bini borisë ditën e hënës së re, ditën e hënës së plotë, ditën e festës sonë.
Þeytið lúðurinn á tunglkomudögum, við tunglfylling á hátíðisdegi vorum.
Zoti do të më shpëtojë; dhe ne do të këndojmë kantikët e mi me vegla me tela tërë ditët e jetës sonë në shtëpinë e Zotit".
Drottinn er mitt hjálpræði. Í húsi Drottins skulum vér því hreyfa strengina alla vora lífdaga.
Kështu ne i jemi bindur zërit të Jehonadabit, birit të Rekabit, atit tonë, në çdo gjë që na ka urdhëruar: të mos pimë verë gjatë gjithë jetës sonë, si ne ashtu edhe gratë tona, bijtë tanë dhe bijat tona;
Og vér höfum hlýtt skipun Jónadabs Rekabssonar ættföður vors í öllu því, er hann bauð oss, svo að vér drekkum alls ekki vín alla ævi vora, hvorki vér sjálfir, konur vorar, synir vorir né dætur vorar,
në shenjtëri e në drejtësi përpara atij, të gjitha ditët e jetës sonë.
í heilagleik og réttlæti fyrir augum hans alla daga vora.
për hir të thellësisë së mëshirës së Perëndisë sonë, për të cilën agimi nga lart na ka vizituar,
Þessu veldur hjartans miskunn Guðs vors. Hún lætur upp renna sól af hæðum að vitja vor
Ata më njohin qysh atëherë dhe mund të dëshmojnë, po deshën, se kam jetuar si farise, sipas sektit më të drejtë të fesë sonë.
Það vita þeir um mig, vilji þeir unna mér sannmælis, að ég var farísei frá fyrstu tíð, fylgdi strangasta flokki trúarbragða vorra.
Ky, duke vepruar me ligësi kundër skotës sonë, i keqtrajtoi etërit tanë deri sa t'i ekspozojnë foshnjat e tyre, që të mos mbeteshin gjallë.
Hann beitti kyn vort slægð og lék feður vora illa. Hann lét þá bera út ungbörn sín, til þess að þjóðin skyldi eigi lífi halda.
Vetë Fryma i dëshmon frymës sonë se ne jemi bij të Perëndisë.
Sjálfur andinn vitnar með vorum anda, að vér erum Guðs börn.
Mburrja jonë, në fakt, është kjo: dëshmimi i ndërgjegjes sonë se ne jemi sjellë me thjeshtësinë dhe sinqeritetin e Perën-disë në botë dhe sidomos përpara jush, jo me dituri mishi, por me hirin e Perëndisë.
Þetta er hrósun vor: Samviska vor vitnar um, að vér höfum lifað í heiminum, og sérstaklega hjá yður, í heilagleika og hreinleika, sem kemur frá Guði, ekki látið stjórnast af mannlegri speki, heldur af náð Guðs.
duke qenë manifestuar se jeni një letër e Krishtit, e hartuar me anë të shërbesës sonë, dhe e shkruar jo me bojë, por me Frymën e Perëndisë së gjallë, dhe jo mbi rrasa guri, por mbi rrasa të një zemre mishi.
Þér sýnið ljóslega, að þér eruð bréf Krists, sem vér höfum unnið að, ekki skrifað með bleki, heldur með anda lifanda Guðs, ekki á steinspjöld, heldur á hjartaspjöld úr holdi.
të cilin pikërisht për këtë qëllim po ju kam dërguar, që të jeni në dijeni të gjendjes sonë dhe të ngushëllojë zemrat tuaja.
En til þess að þér fáið einnig að vita um hagi mína, hvernig mér líður, þá mun Týkíkus, minn elskaði bróðir og trúi aðstoðarmaður í þjónustu Drottins, skýra yður frá öllu.
për të bërë të pa tundura zemrat tuaja, pa të meta në shenjtëri përpara Perëndisë dhe Atit tonë, në ardhjen e Perëndisë sonë Jezu Krisht bashkë me gjithë shenjtorët e tij. Amen.
En Drottinn efli yður og auðgi að kærleika hvern til annars og til allra, eins og vér berum kærleika til yðar.
që të lëvdohet emri i Zotit tonë Jezu Krisht në ju dhe ju në të, sipas hirit të Perëndisë sonë dhe të Zotit Jezu Krisht.
Þess vegna biðjum vér og alla tíma fyrir yður, að Guð vor álíti yður maklega köllunarinnar og fullkomni allt hið góða, sem þér viljið og vinnið í trú og með krafti Guðs,
Prandaj, vëllezër, qëndroni dhe mbani porositë që mësuat, me anë të fjalës ose me anë të letrës sonë.
Til þess kallaði hann yður fyrir fagnaðarboðskap vorn, að þér skylduð öðlast dýrð Drottins vors Jesú Krists.
hir dhe paqe mbi ju prej Perëndisë sonë, Atit, dhe Zotit Jezu Krisht.
svo og Appíu systur okkar og Arkippusi samherja okkar og söfnuðinum, sem kemur saman í húsi þínu.
0.19306397438049s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?