Þýðing af "shohë" til Íslenska

Þýðingar:

sjái

Hvernig á að nota "shohë" í setningum:

Nesër, e mbarë bota do të shohë me tmerr se si qyteti më i madh po vetërrënohet.
Á morgun sér heimurinn stærstu borg heims tortíma sjálfri sér.
Këtë e shohë kur në kohët e vështira dhe në tragjedi mirësia dhe mëshira i shprehen atij që ka nevojë.
Og ég sé ūađ ūegar erfiđleikar steđja ađ og sorg og ūegar ūeim sem ūurfa er auđsũnd velvild og samúđ.
Edhe me sytë e tij të shketë, ai mund ta shohë të vërtetën.
Jafnvel međ slæmu sjķn sína, ūá sér hann sannleikann.
Ka një arsye pse Herri mund të flasë me gjarpërinj, ka një arsye pse Herri mund të shohë në mendjen e Voldemortit,
Ūađ er ástæđa fyrir ūví ađ Harry getur talađ viđ snáka. Ūađ er ástæđa fyrir ūví ađ hann getur skyggnst inn í huga Voldemorts.
Oh, askush në fakt vjen që të shohë balet.
Reyndar kemur enginn ađ sjá ballett, punktur.
Çdo njeri, që do të guxojë të shohë aty, do t'ia mbathë me shpejtësi.
Hver sá mađur sem dirfist ađ líta ūangađ hleypur strax burt.
Po shohë një liqen... dhe një lumë, dhe malin e vetmuar!
Ég sé stöđuvatn. og fljķt, og Fjalliđ Eina.
Duhet të qëndrosh në shtëpi disa ditë, dhe të sigurohesh që ajo nuk do i shohë lajmet, dhe kur të vijë gazeta, flake diku... më dëgjo mua!
Vertu hérna í nokkra daga. Ekki leyfa henni að horfa á fréttirnar og fleygðu blaðinu þegar við fáum það.
Që këtu unë shohë Nëntë Botët dhe 10 miliard shpirtra.
Héđan sé ég níu heima og tíu billjķnir sálna.
Edhe pse ato efekte janë të rrezikshme... shohë një bukuri të papërshkrueshme.
En ūķtt afleiđingarnar geti veriđ hættulegar er ūetta sannarlega fallegt.
Po përballemi me një armik që nuk mund ta shohë as unë.
Viđ mætum ķvini sem enginn sér. Jafnvel ekki ég.
Edhe unë gëzohem që të shohë.
Gaman ađ sjá ūig líka, Sif.
Shohë se koha e kaluar në burg, nuk të ka mbajtur të këndshëm, Loki.
Dvöl ūín í dũflissunni hefur ekki dregiđ úr glæsileika ūínum, Loki.
Edhe sikur të më pengoje ta shohë apo të bëje të mbretëronte përkrah meje, nuk ndryshon asgjë.
Fordæmdu sambandiđ eđa leyfđu henni ađ stjķrna mér viđ hliđ. Ūađ breytir engu.
do të ndodhë që, sa të shohë që fëmija nuk është me ne, ai ka për të vdekur; dhe shërbëtorët e tu do ta kenë kallur në varr pleqërinë e shërbëtorit tënd, të atit tonë.
þá mun svo fara, að sjái hann, að sveinninn er eigi með oss, þá deyr hann, og þjónar þínir munu leiða hærur þjóns þíns, föður vors, með harmi til heljar.
Dhe ato do të mbulojnë faqen e dheut, kështu që asnjeri nuk do të mund ta shohë tokën; dhe ato do të përpijnë edhe atë që ka mbetur, atë që ju ka lënë breshri, dhe do të përpinë çdo pemë që rritet për ju në fusha.
Og þær skulu hylja yfirborð landsins, svo að ekki skal sjást til jarðar. Skulu þær upp eta leifarnar, sem bjargað var og þér eigið eftir óskemmdar af haglinu, og naga öll tré yðar, sem spretta á mörkinni.
Sepse Zoti do të kalojë për të goditur Egjiptasit; po, kur do të shohë gjakun mbi arkitraun dhe mbi dy shtalkat, Zoti do të kalojë më tej derës dhe nuk do ta lejojë shkatërruesin të hyjë në shtëpitë tuaja për t'ju goditur.
Því að Drottinn mun fara yfir landið til þess að ljósta Egypta. Hann mun sjá blóðið á dyratrénu og báðum dyrastöfunum, og mun þá Drottinn ganga fram hjá dyrunum og ekki láta eyðandann koma í hús yðar til að ljósta yður.
Ndoshta Zoti do ta shohë hidhërimin tim dhe do të më bëjë të mira në vend të mallkimeve që më drejton sot".
Vera má að Drottinn líti á eymd mína og bæti mér formæling hans í dag með góðu."
Syri i shkelësit të kurorës bashkëshortore pret muzgun duke menduar: "Askush nuk do të më shohë", dhe vë një vel mbi fytyrën e tij.
Og auga hórkarlsins bíður eftir rökkrinu, og hann segir: "Ekkert auga sér mig, " og dregur skýlu fyrir andlitið.
Perëndia i ka shpenguar shpirtin tim, që të mos zbriste në gropë dhe jeta ime mund të shohë dritën".
Guð hefir leyst sálu mína frá því að fara ofan í gröfina, og líf mitt gleður sig við ljósið."
Syri i atij që më shikon nuk do të më shohë më; sytë e tu do të jenë mbi mua, por unë nuk do të jem më.
Það auga, sem nú sér mig, mun eigi líta mig framar, augu þín leita mín, en ég er horfinn.
Ai thotë në zemër të tij: "Perëndia harron, fsheh fytyrën e tij, nuk do ta shohë kurrë".
Hann segir í hjarta sínu: "Guð gleymir því, hann hefir hulið auglit sitt, sér það aldrei."
I pabesi do ta shohë dhe do të zemërohet, do të kërcëllijë dhëmbët dhe do të konsumohet; dëshira e të pabesëve nuk do të realizohet kurrë.
Hinn óguðlegi sér það, og honum gremst, nístir tönnum og tortímist. Ósk óguðlegra verður að engu.
sepse ti nuk do ta lësh shpirtin tim në Sheol dhe nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë korruptimin.
því að þú ofurselur Helju eigi líf mitt, leyfir eigi að þinn trúaði sjái gröfina.
për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
ætti hann að halda áfram að lifa ævinlega og líta ekki í gröfina.
por kur do të shohë bijtë e tij, veprën e duarve të mia në mes të tij, ata do të shenjtërojnë emrin tim, do të shenjtërojnë të Shenjtin e Jakobit dhe do të kenë frikë nga Perëndia i Izraelit.
Því að þegar niðjar hans sjá verk handa minna á meðal sín, munu þeir helga nafn mitt, þeir munu helga Hinn heilaga, Jakobs Guð, og óttast Ísraels Guð.
Atëherë lavdia e Zotit do të zbulohet dhe çdo qenie do ta shohë, sepse goja e Zotit ka folur".
Dýrð Drottins mun birtast, og allt hold mun sjá það, því að munnur Drottins hefir talað það!"
dhe çdo mish do të shohë shpëtimin e Perëndisë''.
Og allir menn munu sjá hjálpræði Guðs.
Edhe pak kohë dhe bota nuk do të më shohë më, por ju do të më shihni; sepse unë jetoj, edhe ju do të jetoni.
Innan skamms mun heimurinn ekki sjá mig framar. Þér munuð sjá mig, því ég lifi og þér munuð lifa.
Jezusi iu përgjigj dhe tha: ''Në të vërtetë, në të vërtete po të them që nëse një nuk ka rilindur, nuk mund ta shohë mbretërinë e Perëndisë''.
Jesús svaraði honum: "Sannlega, sannlega segi ég þér: Enginn getur séð Guðs ríki, nema hann fæðist að nýju."
Kush beson në Birin ka jetë të përjetshme, kurse kush nuk i bindet Birit nuk do të shohë jetë, por zemërimi i Perëndisë qëndron mbi të''.
Sá sem trúir á soninn, hefur eilíft líf, en sá sem óhlýðnast syninum, mun ekki sjá líf, heldur varir reiði Guðs yfir honum."
Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them se ai që zbaton fjalën time, nuk do ta shohë kurrë vdekjen, përjetë''.
Sannlega, sannlega segi ég yður: Sá sem varðveitir mitt orð, skal aldrei að eilífu deyja."
Për këtë ai thotë edhe në një psalm tjetër: "Ti nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë kalbje".
Á öðrum stað segir: Eigi munt þú láta þinn heilaga verða rotnun að bráð.
Sepse ti nuk do ta lësh shpirtin tim në Hades dhe nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë kalbjen.
Því að ekki munt þú skilja sálu mína eftir í helju og eigi láta þinn heilaga verða rotnun að bráð.
Prandaj ai që mendon se qëndron më këmbë, le të shohë se mos bjerë.
Sá, er hyggst standa, gæti því vel að sér, að hann falli ekki.
ai që i vetmi e ka pavdekësinë dhe rri në dritë të paafrueshme, të cilën asnjë njeri nuk e ka parë kurrë dhe as mund ta shohë; atij i qoftë nderi dhe pushteti i përjetshëm. Amen.
sem hinn blessaði og eini alvaldur mun á sínum tíma birtast láta, konungur konunganna og Drottinn drottnanna.
Sepse ''kush don ta dojë jetën dhe të shohë ditë të mira, le ta ruajë gojën e tij nga e keqja dhe buzët e tij nga të folurit me mashtrim;
Að lokum, verið allir samhuga, hluttekningarsamir, bróðurelskir, miskunnsamir, auðmjúkir.
Edhe unë qaja shumë, sepse s'qe gjetur asnjë i denjë të hapë dhe të lexojë librin, dhe as ta shohë.
En enginn var sá á himni eða jörðu eða undir jörðunni, sem lokið gæti upp bókinni og litið í hana.
0.50110793113708s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?