Þýðing af "parasysh" til Íslenska

Þýðingar:

gaum

Hvernig á að nota "parasysh" í setningum:

Bota është shumë e vogël për dikë si Bruce Uejn të zhduket pa marrë parasysh sa të thellë ai zgjedh të fundoset.
Heimurinn er of lítill til ađ Bruce Wayne hverfi, sama hversu lágt hann kũs ađ lúta.
Gjatë llogaritjeve tua, merr parasysh që më grabite natën e martesës.
Taktu miđ af ūví ađ ūú hafđir brúđkaupsnķttina af mér.
Këtu ke diçka për t'i pasur parasysh gjërat.
Hérna er nokkuđ sem kemur ūér til ađ átta ūig.
E kam parasysh se ti u friksove nga ai pirati Duket tmerruese.
Ég átti viđ ađ ūér var ķgnađ af sjķræningjanum! Hljķmar ægilega!
Do ta kalon gjysmën e këtij udhëtimi duke pasuar parasysh frazën "i qetë si varri."
Síđan skaltu íhuga allar hugsanlegar merkingar á "ūögull sem gröfin".
Ndarja i merr parasysh të gjitha zgjedhjet.
Flokkunarhatturinn tekur val manns međ í reikninginn.
Duke marrë parasysh se fuqia e errët mbizotëronte në këto vende.
Ekki síðan myrk öfl réðu landinu.
Me kalimin e kohës, Beni u martua me të, dhe kjo ishte shumë e habitshme, duke marrë parasysh se ajo shkoi me të gjithë në zyrë.
Síđar giftist Ben henni sem kom.. á ķvart ūví hún hafđi tottađ hvern einasta náunga á skrifstofunni.
Duke pasur parasysh klientelë e tij, ai mendon përzierja në do të zgjasë jetën e tij raft.
Miðað við kúnnahópinn hlýtur það að lengja lífið að falla í hópinn.
Engjëlli i Zotit i tha akoma: "Ja, ti je me barrë dhe do të lindësh një djalë dhe do ta quash Ismael, sepse Zoti mori parasysh hidhërimin tënd;
Engill Drottins sagði við hana: "Sjá, þú ert þunguð og munt son fæða. Hans nafn skalt þú kalla Ísmael, því að Drottinn hefir heyrt kveinstafi þína.
por ata që nuk i morrën parasysh fjalët e Zotit i lanë shërbëtorët dhe bagëtinë e tyre në fusha.
En þeir, sem ekki gáfu gaum að orðum Drottins, létu hjú sín og fénað vera úti.
por në rast se e shenjtëron arën e tij pas jubileut, prifti do të vlerësojë çmimin e saj duke llogaritur vitet që mbeten deri në jubile, duke pasur parasysh vlerësimin tënd.
En helgi hann land sitt eftir fagnaðarár, þá skal prestur reikna honum verðið eftir árunum, sem eftir eru til fagnaðarárs, og skal þá dregið af mati þínu.
Kështu, në rast se ju keni parasysh këto ligje, i respektoni dhe i zbatoni në praktikë, Zoti, Perëndia juaj, do ta mbajë besëlidhjen me ju dhe dashamirësinë për të cilën u është betuar etërve tuaj.
Ef þér nú hlýðið lögum þessum og varðveitið þau og breytið eftir þeim, þá mun Drottinn Guð þinn halda við þig þann sáttmála og miskunnsemi, sem hann sór feðrum þínum.
Kështu mbreti nuk mori parasysh kërkesën e popullit, sepse rrjedha e ngjarjeve varej nga Zoti, në mënyrë që të përmbushej fjala që Zoti i kishte drejtuar Jeroboamit, birit të Nebatit, me anë të Ahijahut nga Shiloh.
Þannig veitti konungur lýðnum enga áheyrn, því að svo var til stillt af Drottni, til þess að hann gæti látið rætast orð sín, þau er hann hafði talað til Jeróbóams Nebatssonar fyrir munn Ahía frá Síló.
do të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.
ég íhuga allar athafnir þínar, athuga stórvirki þín.
dhe the: "Unë do të jem zonjë përjetë", dhe kështu nuk i vure këto gjëra në zemër dhe nuk more parasysh fundin e gjithë kësaj ngjarjeje.
Og þú sagðir: "Ég skal verða drottning um aldur og ævi." Þú hugfestir þetta eigi og hugsaðir eigi um, hver endalokin mundu verða.
Duke qenë se ka marrë parasysh të largohet nga të gjitha shkeljet që kryente, ai ka për të jetuar me siguri; nuk ka për të vdekur.
Því að hann sneri sér frá öllum syndum sínum, er hann hafði framið, fyrir því mun hann vissulega lífi halda og ekki deyja.
Tani, ndërsa unë, Danieli, e kisha parasysh vegimin dhe përpiqesha ta kuptoja, ja ku po rri para meje dikush që ka pamje burri.
Þegar ég, Daníel, sá þessa sýn og leitaðist við að skilja hana, þá stóð allt í einu einhver frammi fyrir mér, líkur manni ásýndar.
Dhe i dërguan dishepujt e tyre bashkë me herodianët, për t'i thënë: ''Mësues, ne e dimë se ti je i vërtetë dhe që mëson udhën e Perëndisë në të vërtetë, pa marrë parasysh njeri, sepse ti nuk shikon pamjen e jashtme të njerëzve.
Þeir senda til hans lærisveina sína ásamt Heródesarsinnum, og þeir segja: "Meistari, vér vitum, að þú ert sannorður og kennir Guðs veg í sannleika, þú hirðir ekki um álit neins, enda gjörir þú þér engan mannamun.
Dhe kini parasysh se durimi i Zotit tonë është në shërbim të shpëtimit, sikurse ju ka shkruar edhe vëllai ynë i dashur Pal, sipas diturisë që iu dha;
En eftir fyrirheiti hans væntum vér nýs himins og nýrrar jarðar, þar sem réttlæti býr.
0.42276310920715s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?