Þýðing af "përgjigjet" til Íslenska


Hvernig á að nota "përgjigjet" í setningum:

Nuk e di, ai nuk po përgjigjet në telefon.
Ég veit ūađ ekki. Hann svarar mér ekki.
Bën mirë të ketë përgjigjet e duhura.
Eins gott ađ hann fái skũr svör.
Por siç të thashë, bën mirë të përgjigjet me zgjuarsi.
En ūađ er eins gott ađ svariđ sé skũrt.
Na duhen përgjigjet sa më shpejt.
Munið að við þurfum svör eins fljótt og auðið er.
Më e rëndësishmja është që duhet të kemi fjalor të gjerë me ata, të kuptojmë përgjigjet e tyre.
Og það sem mestu skiptir er að þær hafi nægan orðaforða til að við getum skilið svarið.
por u përgjigjet menjëherë atyre që e urrejnë, duke i zhdukur; ai nuk vonon, por do t'u përgjigjet menjëherë atyre që e urrejnë.
En þeim, sem hann hata, geldur hann líka hverjum og einum sjálfum með því að láta þá farast. Hann dregur það eigi fyrir þeim, sem hata hann; hverjum og einum geldur hann þeim sjálfum.
Davidi i tha Jonathanit: "Kush do të më njoftojë në se yt atë të përgjigjet rëndë?".
Davíð sagði við Jónatan: "Hver lætur mig nú vita, hvort faðir þinn svarar þér illu til?"
Atë ditë ju do të ulërini për shkak të mbretit që keni për vete, por Zoti nuk do t'ju përgjigjet".
Þá munuð þér hrópa undan konungi yðar, er þér þá hafið kjörið yður, en þá mun Drottinn ekki svara yður."
"Një njeri i urtë a përgjigjet vallë me njohuri të kota, dhe a mbushet me erëra lindore?
Skyldi vitur maður svara með vindkenndri visku og fylla brjóst sitt austanstormi
Thërras shërbëtorin tim, por ai nuk përgjigjet; duhet t'i lutem me gojën time.
Kalli ég á þjón minn, svarar hann ekki, ég verð að sárbæna hann með munni mínum.
Ah, sikur të kisha një që të më dëgjonte! Ja firma ime! I Plotfuqishmi të më përgjigjet! Kundërshtari im të shkruajë një dokument,
af því að ég hræddist mannfjöldann, og af því að fyrirlitning ættanna fældi mig, svo að ég hafði hægt um mig og fór ekki út fyrir dyr,
Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
Ó að Job mætti reyndur verða æ að nýju, af því að hann svarar eins og illir menn svara.
Kështu ngrihen zëra, por ai nuk përgjigjet për shkak të krenarisë së njerëzve të këqij.
Þá æpa menn - en hann svarar ekki - undan drambsemi hinna vondu.
Zoti vazhdoi t'i përgjigjet Jobit dhe tha:
Og Drottinn mælti til Jobs og sagði:
Në rast se dikush dëshiron të diskutojë me të, nuk mund t'i përgjigjet veçse një herë mbi një mijë.
Þóknist honum að deila við hann, getur hann ekki svarað einni spurningu af þúsund.
Në rast se unë e thërres dhe ai më përgjigjet, nuk mund të besoj akoma se e ka dëgjuar zërin tim,
Þótt ég kallaði og hann svaraði mér, þá mundi ég ekki trúa, að hann hlustaði á mig.
Tani e di që Zoti shpëton të vajosurin e tij; do t'i përgjigjet nga qielli i tij i shenjtë me forcën shpëtimtare të dorës së tij të djathtë.
Nú veit ég, að Drottinn veitir hjálp sínum smurða, svarar honum frá sínum helga himni, í máttarverkum kemur fulltingi hægri handar hans fram.
Shpëtomë, o Zot; mbreti le të na përgjigjet ditën në të cilën do të këlthasim.
Drottinn! Hjálpa konunginum og bænheyr oss, er vér hrópum.
Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
ég er sem maður er eigi heyrir og engin andmæli eru í munni hans.
Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
Hjarta hins réttláta íhugar, hverju svara skuli, en munnur óguðlegra eys úr sér illsku.
E keqja nuk do të largohet nga shtëpia e atij që së mirës i përgjigjet me të keqen.
Sá sem launar gott með illu, frá hans húsi víkur ógæfan eigi.
I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
Hinn fátæki mælir bljúgum bænarorðum, en hinn ríki svarar með hörku.
Çdo vegim profetik është bërë për ju si fjalët e një libri të vulosur që i jepet dikujt që di të lexojë; duke i thënë: "Të lutem, lexoje, këtë!", por ai përgjigjet: "Nuk mundem, sepse është i vulosur!".
Öll opinberun er yður sem orðin í innsiglaðri bók. Sé hún fengin þeim, sem kann að lesa, og sagt: "Les þú þetta, " þá segir hann: "Ég get það ekki, því að hún er innsigluð."
Zoti do të përgjigjet dhe do t'i thotë popullit të tij: "Ja, unë do t'ju dërgoj grurë, musht dhe vaj, do t'i keni me bollëk dhe nuk do të jeni më turpi i kombeve.
Drottinn tók til máls og sagði við lýð sinn: Sjá, ég sendi yður korn, vínberjalög og olíu, svo að yður skal nægja til saðnings. Og ég vil eigi láta yður verða framar að spotti meðal heiðingjanna.
Atëherë do t'i këlthasin Zotit, por ai nuk do t'u përgjigjet; në atë kohë ai do t'ua fshehë fytyrën e tij, sepse kanë qenë të këqij në veprimet e tyre.
Þá munu þeir hrópa til Drottins, en hann mun ekki svara þeim, og hann mun byrgja auglit sitt fyrir þeim, þegar sá tími kemur, af því að þeir hafa ill verk í frammi haft.
Sepse guri do të këlthasë nga muri dhe trari do të përgjigjet nga dyshemeja.
Því að steinarnir munu hrópa út úr múrveggnum og sperrur úr grindinni svara þeim.
Zoti do të shfarosë nga çadrat e Jakobit atë që vepron në këtë mënyrë, atë që përgjon, atë që përgjigjet dhe atë që i ofron një blatim Zotit të ushtrive.
Drottinn afmái fyrir þeim manni, er slíkt gjörir, kæranda og verjanda úr tjöldum Jakobs og þann er framber fórnargjafir fyrir Drottin allsherjar.
Atëherë ai do t'u përgjigjet atyre duke thënë: "Në të vërtetë ju them: sa herë nuk ia keni bërë këtë ndonjërit prej këtyre më të vegjëlve, këtë nuk ma bëtë as edhe mua".
Hann mun þá svara þeim:, Sannlega segi ég yður: Það allt sem þér gjörðuð ekki einum hinna minnstu bræðra minna, það hafið þér ekki heldur gjört mér.'
Dhe të gjithë ata që e dëgjonin, habiteshin nga zgjuarësia e tij dhe nga përgjigjet e tij.
En alla, sem heyrðu til hans, furðaði stórum á skilningi hans og andsvörum.
Dhe Agari është mali Sinai në Arabi dhe i përgjigjet Jeruzalemit të kohës së sotme; dhe ajo është skllave me bijtë e saj.
Þetta hefur óeiginlega merkingu: Konurnar merkja tvo sáttmála: Annar er sá frá Sínaífjalli og elur börn til ánauðar, það er Hagar;
0.43882918357849s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?