Ishte i martuar me njëfarë Kreolën nga famullia evangjeliste dhe kishin një djalë.
Hann var kvæntur kreķlakonu úr Evangeline-sķkninni og saman áttu ūau son.
Mos u merakos, Bela, do ta kthejm përsëri mbas njëfarë kohe.
Engar áhyggjur, við skilum honum tímanlega.
Dhe unë... jam munduar të të mbroj ty dhe të tjerët nga njëfarë realiteti.
Ég hef reynt að hlífa þér og öðrum við vissum staðreyndum.
Më fal, s'po shkojmë në kafe, por në njëfarë gjepure organike.
Nei, fyrirgefđu. Grænt lífrænt sojate hamp-bull. Ūađ er svo heitt í New York.
Pas njëfarë kohe fillojnë e bëhen të lodhshëm, apojo?
Ūeir verđa dálítiđ ūreytandi á endanum, finnst ūér ekki?
Siç e di, unë nuk jam ndonjë skenarist, por jam munduartë gjej njëfarë zgjidhjeje për atë psikopatin tënd vietkong dhe mendoj se e kam gjetur një.
Ég er enginn kvikmynda- handritshöfundur eins og Ūú veist... en ég hef veriđ ađ reyna ađ finna einhvers konar lausn varđandi... Víet Kong-brjálæđinginn Ūinn og, skrambinn hafi Ūađ, ég held ég hafi funduđ eina.
I bije njëfarë lloj faljeje që do marrësh.
Ūú færđ ekki betri afsökun frá ūeim en ūetta.
Pra, tani që kemi njëfarë lloj distance mes nesh duket së të interesoj, ë?
Ūar sem viđ erum nú ađskilin ūá máttu viđurkenna ađ ūú sért hrifin af mér.
Gjithsesi, po kërkoj njëfarë Kapadai të Vrullshëm.
Ég er ađ Ieita ađ Strut Jetstream.
Ti në njëfarë mënyre ke sjellë dimrin e përhershëm gjithandej.
Ūú lagđir eiginlega eilífan vetur yfir allt.
Ndërsa po e çonin, kapën njëfarë Simoni nga Kirena, që po kthehej nga fusha, e ngarkuan me kryqin që ta mbarte pas Jezusit.
Þegar þeir leiddu hann út, tóku þeir Símon nokkurn frá Kýrene, er kom utan úr sveit, og lögðu krossinn á hann, að hann bæri hann eftir Jesú.
Ata mbi gurishte janë ata që, kur dëgjojnë, e presin fjalën me gëzim; por ata nuk kanë rrënjë, besojnë për njëfarë kohe, por në momentin e sprovës tërhiqen.
Það er féll á klöppina, merkir þá, sem taka orðinu með fögnuði, er þeir heyra það, en hafa enga rótfestu. Þeir trúa um stund, en falla frá á reynslutíma.
Por në Cezare ishte njëfarë njeriu me emër Kornel, centurion i kohortës, që quhej Italik;
Maður nokkur var í Sesareu, Kornelíus að nafni, hundraðshöfðingi í ítölsku hersveitinni.
Ai gjendet pranë njëfarë Simoni, regjës lëkurësh, që e ka shtëpinë afër detit; ai do të të thotë çfarë duhet të bësh''.
Hann gistir hjá Símoni nokkrum sútara, sem á hús við sjóinn."
Por, duke qenë se disa ngurtësoheshin dhe nuk besonin dhe flisnin keq për Udhën përpara turmës, ai u shkëput prej tyre, i ndau dishepujt dhe vazhdoi të diskutojë çdo ditë në shkollën e njëfarë Tirani.
En nokkrir brynjuðu sig og vildu ekki trúa. Þegar þeir tóku að illmæla veginum í áheyrn fólksins, sagði Páll skilið við þá, greindi lærisveinana frá þeim, og síðan talaði hann daglega í skóla Týrannusar.
Ata që bënin këtë ishin shtatë bijtë e njëfarë Skevi, kryeprift jude.
Þeir er þetta frömdu, voru sjö synir Gyðings nokkurs, Skeva æðsta prests.
Me ne erdhën edhe disa dishepuj nga Cezareja dhe prunë me ta njëfarë Mnasoni, lindur në Qipro, një dishepull i vjetër, tek i cili do të bujtnim.
Nokkrir lærisveinar frá Sesareu urðu oss samferða. Þeir fóru með oss til Mnasons nokkurs frá Kýpur, lærisveins frá elstu tíð, og skyldum vér gista hjá honum.
Dhe njëfarë Anania, njeri i perëndishëm sipas ligjit, për të cilin jepnin dëshmi të gjithë Judenjtë që banonin aty,
En Ananías nokkur, maður guðrækinn eftir lögmálinu og í góðum metum hjá öllum Gyðingum, er þar bjuggu,
Dhe i dha urdhër centurionit që Palin ta ruanin, por të kishte njëfarë lirie, pa penguar asnjë nga të vetët t'i kryejnin shërbime ose të vijnin ta takojnin.
Hann bauð hundraðshöfðingjanum að hafa Pál í vægu varðhaldi og varna engum félaga hans að vitja um hann.
Dhe, mbasi ata ndenjën disa ditë, Festi ia parashtroi çështjen e Palit mbretit, duke thënë: ''Feliksi ka lënë të burgosur njëfarë njeriu,
Þegar þau höfðu dvalist þar nokkra daga, lagði Festus mál Páls fyrir konung og sagði: "Hér er fangi nokkur, sem Felix skildi eftir.
Por kishin vetëm disa pika mospajtimi për fenë e tyre dhe për njëfarë Jezusi, që ka vdekur, dhe për të cilin Pali thoshte se është i gjallë.
heldur áttu þeir í einhverjum deilum við hann um átrúnað sjálfra þeirra og um Jesú nokkurn, látinn mann, sem Páll segir lifa.
Dhe duke qenë se ai liman nuk ishte i përshtatshëm për të dimëruar, shumica qe e mendimit të lundronim prej andej për t'u përpjekur të arrijnim në njëfarë mënyre në Fenike, një liman i Kretës, që
Höfnin var óhentug til vetrarlegu. Því var það flestra ráð að halda þaðan, ef þeir mættu ná Fönix og hafa þar vetrarlegu. Sú höfn er á Krít og veit til útsuðurs og útnorðurs.
Dhe Pjetri qëndroi disa ditë në Jopë, në shtëpinë e njëfarë Simoni, regjës lëkurësh.
Var Pétur um kyrrt í Joppe allmarga daga hjá Símoni nokkrum sútara.
0.22207593917847s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?