Þýðing af "nëse e" til Íslenska


Hvernig á að nota "nëse e" í setningum:

Nëse e ke gabim, më lër mua ta marr fajin përsipër.
Ef ūetta eru mistök ber ég ábyrgđina.
Do t'ju besoj nëse e dini se çfarë ju pret nëse dështoni!
Ūú veist hvađ bíđur ūín ef ūér bregst bogalistin.
Nëse e humb diskun, apo dështon në përcjelljen e komandave, do bëhesh subjekt i menjëhershëm.
Ef ūú tapar disknum eđa ķhlũđnast skipunum verđur ūú ūegar í stađ færđur til upplausnar.
Më vjen keq nëse e kam lënduar ndokënd.
Mér ūykir ūađ leitt ef ég hef mķđgađ einhvern.
Nëse e marr, do bëhem një zbulues i vjetër i botës se egër!
Ef ég fæ ūađ verđ ég Æđri ķbyggđakönnuđur.
Nëse e ke fjalën për incidentin me dragoin, mezi u përfshiva.
Ef ūú átt viđ atvikiđ međ drekann ūá átti ég lítinn ūátt í ūví.
Nëse e kërkon, unë do të ta jap këtë Unazën.
Ef ūú bæđir mig gæfi ég ūér Hringinn eina.
Me një shtytje dhe nëse e përdorim fuqin siq duhet Dera lirohet.
Međ vogarafli á réttum stađ, er hægt ađ lyfta hurđinni af hjörunum.
Edhe nëse e gjejmë, si ta shkatërrojmë, nëse ia japim shpatën Gringotsëve?
Og hvađ gerist ūegar viđ finnum hann? Hvernig tortímum viđ honum ūegar ūú hefur látiđ Griphook fá sverđiđ?
Nëse e di, duhet vetëm të pyesësh.
Ef ūú veist ūađ ūarftu bara ađ spyrja.
Në fakt, nëse e mendoj, nuk më duket aspak kurioze.
Viđ nánari umhugsun virđist ūađ síđur en svo forvitnilegt.
Edhe nëse e rihapim departamentin, nuk jemi të sigurt.
Ūađ er ekki öruggt ūķ ūeir haldi deildinni ennūá gangandi.
Ti nuk e qëllon dikë 300 metra larg, edhe nëse e ke mbështetur pushkën në Gjibraltar.
Ūú hittir ekki mann af 270 metra færi ūķtt riffillinn hvíli á Gíbraltarhöfđa.
Nëse e shpëton Lokin ose e vret, e humbëm Teseraktin.
Ef hann frelsar eđa drepur Loka glötum viđ Teningnum.
Jo nëse e vras unë i pari.
Ekki ef ég drep hann fyrst.
Do të gëzohesha nëse e dija se ku është.
Ég er ánægð að vita hvar hann er.
Por... nëse e mendojmë, kuptohet se grekët, egjiptianët dhe indianët, kishin njohuri për qelizat shekuj më parë se shpikej mikroskopi.
En ef maður hugsar út í það þá er uggvænlegt að átta sig á því að Grikkir, Egyptar og Indverjar höfðu hugmynd um frumur mörgum öldum áður en smásjáin var fundin upp.
Nuk e dimë nëse e kuptojnë ndryshimin midis armës dhe veglës.
Við vitum ekki hvort þær skilja muninn á vopni og tóli.
A nuk e dini ju se nëse e tregoni veten shërbëtorë të atij që i bindeni, jeni shërbëtorë të atij që i bindeni, qoftë mëkatit për vdekje, qoftë dëgjesës për drejtësi?
Vitið þér ekki, að ef þér bjóðið öðrum sjálfa yður fyrir þjóna og hlýðið honum, þá eruð þér þjónar þess, sem þér hlýðið, hvort heldur er syndar til dauða eða hlýðni til réttlætis?
0.15780115127563s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?