Tash po e kuptoj që ai është munduar të më ndihmojë.
Ég skil nú ađ hann vildi hjálpa mér.
Sigurimi i shtetit është duke u munduar ta përmbysë Hitlerin, si do të reagojë komanda e lartë?
Öryggissveitirnar reyna ađ steypa Hitler af stķli. - Hvernig brygđist herstjķrnin viđ?
Si ndryshe do t'i bindni njerëzit se SS-ët janë duke u munduar ta marrin pushtetin?
Hvernig ætliđ ūiđ annars ađ sannfæra fķlk um ađ SS reyni ađ ná völdum?
Sonte do të bie në gjumë duke u munduar të të imagjinoj të rritesh dhe të çosh emrin tonë përpara.
Í kvöld sofna ég út frá hugsunum um ađ ūú stækkir og takir viđ nafninu okkar.
Puna jote është "lidhës" që do të thotë... që do t'i biesh telefonit mbi 500 herë në ditë, duke u munduar të më lidhësh me biznesmenë të pasur.
Starf ūitt er tengiliđur. Sem ūũđir ađ ūú hringir yfir 500 símtöl á dag og reynir ađ koma mér í sambönd viđ auđuga fyrirtækjaeigendur.
Kam qene duke u munduar ne Amerike per shtate vite.
Ég er búin að vera að reyna í Bandaríkjunum í sjö ár.
Çfarë i mbetet në të vërtetë njeriut për tërë mundin e tij dhe për shqetësimin e zemrës së tij, me të cilën është munduar nën diell?
Hvað fær þá maðurinn fyrir allt strit sitt og ástundun hjarta síns, er hann mæðist í undir sólinni?
Edhe kjo është një e keqe e vajtueshme që duhet të shkojë pikërisht ashtu si ka ardhur; dhe çfarë përfitimi ka se është munduar për erën?
Einnig það er slæmt böl: Með öllu svo sem hann kom mun hann aftur fara, og hvaða ávinning hefir hann af því, að hann stritar út í veður og vind?
Zoti është betuar për krahun e tij të djathtë dhe për krahun e tij të fuqishëm: "Nuk do t'u jap më grurin tënd si ushqim armiqve të tu dhe bijtë e të huajit nuk do të pinë më mushtin tënd për të cilin je munduar.
Drottinn hefir svarið við hægri hönd sína og við sinn máttuga armlegg: "Ég mun aldrei framar gefa óvinum þínum korn þitt að eta, og eigi skulu útlendir menn drekka aldinlög þinn, sem þú hefir erfiði fyrir haft,
Por Zoti tha: "Ty të erdhi keq për bimën për të cilën nuk je munduar dhe nuk e ke rritur, dhe që një natë u rrit dhe në një natë mbaroi.
En Drottinn sagði: "Þig tekur sárt til rísínusrunnsins, sem þú hefir ekkert fyrir haft og ekki upp klakið, sem óx á einni nóttu og hvarf á einni nóttu.
Ejani tek unë, o ju të gjithë të munduar dhe të rënduar, dhe unë do t'ju jap çlodhje.
Komið til mín, allir þér sem erfiði hafið og þungar byrðar, og ég mun veita yður hvíld.
Dhe në çdo gjë ju kam treguar se, duke u munduar në këtë mënyrë, duhet të ndihmohen të lëngatët dhe të kujtohen fjalët e Zotit Jezus, i cili tha: "Ka më shumë lumturi të japësh sesa të marrësh!"''.
Í öllu sýndi ég yður, að með því að vinna þannig ber oss að annast óstyrka og minnast orða Drottins Jesú, að hann sjálfur sagði:, Sælla er að gefa en þiggja.'"
Të fala Persidës së dashur, e cila është munduar shumë në Zotin.
Heilsið Persis, hinni elskuðu, sem mikið hefur starfað fyrir Drottin.
Por me hirin e Perëndisë jam ai që jam; dhe hiri i tij ndaj meje nuk qe i kotë, madje jam munduar më shumë se gjithë të tjerët, jo unë, por hiri i Perëndisë që është me mua.
En af Guðs náð er ég það sem ég er, og náð hans við mig hefur ekki orðið til ónýtis, heldur hef ég erfiðað meira en þeir allir, þó ekki ég, heldur náð Guðs, sem með mér er.
Kam frikë se mos jam munduar më kot për ju.
Þér hafið gætur á dögum og mánuðum, vissum tíðum og árum.
0.27378010749817s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?