Þýðing af "mirësia" til Íslenska

Þýðingar:

miskunn

Hvernig á að nota "mirësia" í setningum:

Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë dhe mirësia e tij vazhdon përjetë.
Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
Për dashurinë e saj, kam frikë se mirësia e Aruen Evenstarit do të zvogëlohet.
Vegna ástar hennar ķttast ég ađ ūokki Arvenar Aftanstjörnu rũrni.
Këtë e shohë kur në kohët e vështira dhe në tragjedi mirësia dhe mëshira i shprehen atij që ka nevojë.
Og ég sé ūađ ūegar erfiđleikar steđja ađ og sorg og ūegar ūeim sem ūurfa er auđsũnd velvild og samúđ.
Dhe nuk ma ke rregulluar fytyrën nga mirësia e zemrës tënde, kështu?
Og ūú lagađir ekki andlit mitt af eintķmri gæsku.
Ti më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
Þú gafst mér skjöld hjálpræðis þíns, og lítillæti þitt gjörði mig mikinn.
Sepse Zoti është i mirë; mirësia e tij është e përjetshme dhe besnikëria e tij vlen për të gjitha brezat.
Því að Drottinn er góður, miskunn hans varir að eilífu og trúfesti hans frá kyni til kyns.
Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
heldur svo hár sem himinninn er yfir jörðunni, svo voldug er miskunn hans við þá er óttast hann.
Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
En miskunn Drottins við þá er óttast hann varir frá eilífð til eilífðar, og réttlæti hans nær til barnabarnanna,
Sepse mirësia jote është e madhe, arrin deri mbi qiejtë, dhe e vërteta jote deri te retë.
því að miskunn þín er himnum hærri, og trúfesti þín nær til skýjanna.
Mirësia jote qoftë përdëllimi im, sipas fjalës që i ke dhënë shërbëtorit tënd.
Lát miskunn þína verða mér til huggunar, eins og þú hefir heitið þjóni þínum.
Kremtoni Perëndinë e perëndive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Þakkið Guði guðanna, því að miskunn hans varir að eilífu,
atë që ka bërë qiejtë me dituri, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
honum, sem skapaði himininn með speki, því að miskunn hans varir að eilífu,
atë që ka shtrirë tokën mbi ujërat, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
honum, sem breiddi jörðina út á vötnunum, því að miskunn hans varir að eilífu,
atë që ka bërë ndriçuesit e mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
honum, sem skapaði stóru ljósin, því að miskunn hans varir að eilífu,
diellin për të sunduar mbi ditën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
sólina til þess að ráða deginum, því að miskunn hans varir að eilífu,
Ai që goditi Egjiptasit në parëbirnitë e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
honum, sem laust Egypta með deyðing frumburðanna, því að miskunn hans varir að eilífu,
dhe e nxori Izraelin nga mjedisi i tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
og leiddi Ísrael burt frá þeim, því að miskunn hans varir að eilífu,
me dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
með sterkri hendi og útréttum armlegg, því að miskunn hans varir að eilífu,
Atë që ndau Detin e Kuq në dy pjesë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
honum, sem skipti Rauðahafinu sundur, því að miskunn hans varir að eilífu,
dhe e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
og lét Ísrael ganga gegnum það, því að miskunn hans varir að eilífu,
por fshiu Faraonin dhe ushtrinë e tij në Detin e Kuq, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
og keyrði Faraó og her hans út í Rauðahafið, því að miskunn hans varir að eilífu,
Atë që e çoi popullin e tij nëpër shkretëtirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
honum, sem leiddi lýð sinn gegnum eyðimörkina, því að miskunn hans varir að eilífu,
atë që goditi mbretër të mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
honum, sem laust mikla konunga, því að miskunn hans varir að eilífu,
dhe vrau mbretër të fuqishëm, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë;
og deyddi volduga konunga, því að miskunn hans varir að eilífu,
Sihonin, mbretin e Amorejve, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Síhon Amorítakonung, því að miskunn hans varir að eilífu,
dhe Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
og Óg konung í Basan, því að miskunn hans varir að eilífu,
Dhe u dha atyre si trashëgimi vendin e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
og gaf land þeirra að erfð, því að miskunn hans varir að eilífu,
Ai u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
honum, sem minntist vor í læging vorri, því að miskunn hans varir að eilífu,
dhe na çliroi nga armiqtë tanë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
og frelsaði oss frá fjandmönnum vorum, því að miskunn hans varir að eilífu,
Ai i jep ushqim çdo krijese, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
sem gefur fæðu öllu holdi, því að miskunn hans varir að eilífu.
Kremtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Þakkið Guði himnanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
Zoti do të kryejë veprën e tij tek unë; o Zot, mirësia jote vazhdon përjetë; mos i braktis veprat e duarve të tua.
Drottinn mun koma öllu vel til vegar fyrir mig, Drottinn, miskunn þín varir að eilífu. Yfirgef eigi verk handa þinna.
Sepse mirësia jote më rri përpara syve dhe unë po eci në vërtetësinë tënde.
Því að ég hefi elsku þína fyrir augum, og ég geng í sannleika þínum.
Sa e madhe është mirësia jote që ti u rezervon atyre që kanë frikë nga ti, dhe që ti përdor në prani të bijve të njerëzve ndaj atyre që gjejnë strehë te ti!
Hversu mikil er gæska þín, er þú hefir geymt þeim er óttast þig, og auðsýnir þeim er leita hælis hjá þér frammi fyrir mönnunum.
Të shumta janë dhembjet e të pabesit, por ai që ka besim tek Zoti do të rrethohet nga mirësia e tij.
Miklar eru þjáningar óguðlegs manns, en þann er treystir Drottni umlykur hann elsku.
O Zot, mirësia jote arrin deri në qiell dhe besnikëria jote deri te retë.
Drottinn, til himna nær miskunn þín, til skýjanna trúfesti þín.
sepse e madhe deri në qiell është mirësia jote, dhe e vërteta jote arrin deri në retë.
því að miskunn þín nær til himna og trúfesti þín til skýjanna.
edhe ty, o Zot, të përket mirësia, sepse do të shpërblesh cilindo sipas veprave të tij.
Já, hjá þér, Drottinn, er miskunn, því að þú geldur sérhverjum eftir verkum hans.
Me qenë se mirësia jote vlen më tepër se jeta, buzët e mia do të të lëvdojnë.
því að miskunn þín er mætari en lífið. Varir mínar skulu vegsama þig.
Përgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.
Bænheyr mig, Drottinn, sakir gæsku náðar þinnar, snú þér að mér eftir mikilleik miskunnar þinnar.
A do të kremtohet mirësia jote në varr dhe besnikëria jote në vendin e shkatërrimit?
Er sagt frá miskunn þinni í gröfinni, frá trúfesti þinni í undirdjúpunum?
Sepse kam thënë: "Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë".
því að ég hefi sagt: Náð þín er traust að eilífu, á himninum grundvallaðir þú trúfesti þína.
Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
Réttlæti og réttvísi er grundvöllur hásætis þíns, miskunn og trúfesti ganga frammi fyrir þér.
Mirësia dhe besnikëria ruajnë mbretin; ai e bën të qëndrueshëm fronin e tij me anë të mirësisë.
Kærleiki og trúfesti varðveita konunginn, og hann styður hásæti sitt með kærleika.
Pastaj bijtë e Izraelit do të kthehen dhe do të kërkojnë Zotin, Perëndinë e tyre, dhe Davidin, mbretin e tyre, dhe do të kthehen duke u dridhur tek Zoti dhe te mirësia e tij në mbarim të ditëve.
Eftir það munu Ísraelsmenn snúa sér og leita Drottins, Guðs síns, og Davíðs, konungs síns, og þeir munu á hinum síðustu dögum flýja til Drottins og til hans blessunar.
Apo i përçmon pasuritë e mirësisë së tij, të durimit dhe zemërgjerësisë së tij, duke mos njohur që mirësia e Perëndisë të prin në pendim?
Eða lítilsvirðir þú ríkdóm gæsku hans og umburðarlyndis og langlyndis? Veist þú ekki, að gæska Guðs vill leiða þig til iðrunar?
0.55033612251282s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?