Þýðing af "lajme" til Íslenska


Hvernig á að nota "lajme" í setningum:

Pranë meje, një grua duke kërkuar lajme për burrin e saj i cili u mor peng nga kryengritësit.
Kona grátbiđur mig um fréttir af manni sínum sem var rænt og ūvingađur til ađ berjast eđa deyja.
Unë vij me lajme të në këtë orë të errët, dhe me avokatin.
Ég færi ūér fregnir og ráđ á ūessari myrku stund.
Këtë herë, lajme të mira, dhe hëna u kthye në vendin e vet në qiell.
Og nú ađ stķrum sigri ūar sem tungliđ er aftur komiđ á sinn rétta stađ á himninum.
Lajme të mira, zotërinjë, kjo nuk është anija e Mjekër-Ziut,
Gleđifréttir, herrar mínir. Ūetta er ekki skip Svartskeggs.
Zotëri, druhem se sjell lajme të trishtushme.
Ég færi ūví miđur slæmar fréttir, herra.
Epo, kam lajme të mira dhe të këqija.
Ég er međ gķđar og slæmar fréttir.
Ju të dy duhet të shoqëroheni më shumë para se të shfaqeni në lajme.
Ūiđ ūurfiđ ađ hita ykkur rækilega upp fyrir stķru stundina.
Do t'ju japim lajme sapo të jemi informuar, por këto janë pamje të F1 që asnjë nuk dëshiron ti shikojë.
Viđ færum ykkur nánari fréttir um leiđ og ūær berast en ūetta er sú hliđ formúlunnar sem enginn kærir sig um.
Atëherë, kam lajme për ty, Karl.
Ég er međ fréttir fyrir ūig, Carl.
Kam disa lajme shumë, shumë të mira.
Ég er međ mjög gķđar fréttir.
Kjo, gjithe keto lajme te keqija, jane te parandalueshme
Þetta, allar þessar slæmu fréttir, er hægt að afstýra.
Sa të bukura janë mbi malet këmbët e lajmëtarit që sjell lajme të mira që njofton paqen, që sjell lajme të bukura mbi gjëra të mira, që shpall shpëtimin, që i thotë Sionit: "Perëndia yt mbretëron!".
Hversu yndislegir eru á fjöllunum fætur fagnaðarboðans, sem friðinn kunngjörir, gleðitíðindin flytur, hjálpræðið boðar og segir við Síon: "Guð þinn er setstur að völdum!"
Dhe engjëlli, duke iu përgjigjur, i tha: ''Unë jam Gabrieli që rri në prani të Perëndisë, dhe më kanë dërguar që të flas me ty dhe të të njoftoj këto lajme të mira.
En engillinn svaraði honum: "Ég er Gabríel, sem stend frammi fyrir Guði, ég var sendur til að tala við þig og flytja þér þessa gleðifregn.
Dhe si do të predikojnë pa qenë dërguar? Siç është shkruar: ''Sa të bukura janë këmbët e atyre që shpallin paqen, që shpallin lajme të mira!''.
Og hver getur prédikað, nema hann sé sendur? Svo er og ritað: "Hversu fagurt er fótatak þeirra, sem færa fagnaðarboðin góðu."
Por tani që u kthye Timoteu prej jush dhe na solli lajme të mira për besimin dhe dashurinë tuaj, dhe se ju ruani gjithnjë një kujtim të mirë për ne dhe keni mall të madh që të na shihni, sikurse edhe ne t'ju shohim juve,
Því þoldi ég ekki lengur við og sendi Tímóteus til að fá að vita um trú yðar, hvort freistarinn kynni að hafa freistað yðar og erfiði vort orðið til einskis.
0.28255796432495s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?