Þýðing af "kaluarës" til Íslenska

Þýðingar:

fyrri

Hvernig á að nota "kaluarës" í setningum:

Duke lënë mënjanën dallimit e së kaluarës... jemi zotuar të dy që të bashkohemi... kundra këtij armiku të përbashkët.
Viđ höfum lagt fyrri ágreiningsmál til hliđar og ákveđiđ ađ vinna saman gegn ūessum sameiginlega ķvini okkar allra.
Eksperienca ime e gjërë si redaktor më ka bindur të përbuz çarqet e së kaluarës, së ardhmes dhe të gjitha mashtrimeve të këtij lloji, unë besoj se ti, i dashur lexues, mund të përqëndrosh durimin për një çast,
Ūķtt víđtæk reynsla mín sem útgefanda hafi leitt til fyrirlitningar á endurliti og framtíđarspám og öđrum slíkum brögđum, held ég ađ ef ūú, ágæti lesandi, hefur dálitla biđlund munirđu sjá
Që ishin, gjëra të së kaluarës. Kurrë nuk kthehen.
ađ ūær tilheyrđu fortíđinni og kæmu aldrei aftur.
Një shoqëri që tregon mospërfillje ndaj të kaluarës ka marrë fund.
Ūjķđfélag sem er áhugalaust og vill ekki læra af sögunni er dauđadæmt.
"Ah, sikur të isha si në muajt e së kaluarës, si në ditët kur Perëndia më mbronte,
Ó að mér liði eins og forðum daga, eins og þá er Guð varðveitti mig,
Në çdo hidhërim të tyre ai u hidhërua, dhe Engjëlli i pranisë së tij i shpëtoi; me dashurinë dhe dhembshurinë e tij i çliroi, i lartoi dhe u solli tërë ditët e së kaluarës.
Ávallt þegar þeir voru í nauðum staddir, kenndi hann nauða, og engill auglitis hans frelsaði þá. Af elsku sinni og vægðarsemi endurleysti hann þá, hann tók þá upp og bar þá alla daga hinna fyrri tíða.
A nuk janë këto fjalët që Zoti i ushtrive ka shpallur me anë të profetëve të së kaluarës, kur Jeruzalemi ishte i banuar dhe i qetë bashkë me qytetet e tij të afërta dhe gjithashtu Negevi dhe fusha ishin të banuara?"".
Eru þetta ekki þau orð, er Drottinn lét kunngjöra fyrir munn hinna fyrri spámanna, þá er Jerúsalem var byggð og naut friðar, ásamt borgunum umhverfis hana, og þá er Suðurlandið og sléttlendið voru byggð?
E bënë zemrën e tyre si diamanti, për të mos dëgjuar ligjin dhe fjalët që Zoti i ushtrive u dërgonte atyre me anë të Frymës së tij, me anë të profetëve të së kaluarës. Kështu u krijua një indinjatë e madhe te Zoti i ushtrive.
og þeir gjörðu hjörtu sín að demanti, til þess að þeir skyldu ekki heyra fræðsluna og orðin, sem Drottinn allsherjar sendi fyrir anda sinn, fyrir munn hinna fyrri spámanna, og það kom mikil reiði frá Drottni allsherjar.
0.15538120269775s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?