Þýðing af "ka një" til Íslenska

Þýðingar:

er međ

Hvernig á að nota "ka një" í setningum:

Ai ka një yll tatuazh në dorën e majtë.
Hann er međ stjörnu húđflúrađa á vinstri hendi.
S'di ç'të them për Jack Sparrow-n, por ka një ishull në jug të ngushticës ku unë shkëmbej erëza për mish derri mm, mish derri shumë të shijshëm
Ég get ekki sagt til um Jack Sparrow. En ūađ er eyja sunnan sundsins ūar sem ég lét krydd í skiptum fyrir ljúffengt ungsvínakjöt.
Ka një gjerësi pothuajse të një brisku rroje.
Tanginn er nærri jafnbreiđur og blađiđ.
Ka një furgon të bardhë në parkimin e stacionit të Glenbrook.
Hann fór í hvítan sendiferðabíl á bílaplaninu við Glenbrook.
Ka një arsye pse Herri mund të flasë me gjarpërinj, ka një arsye pse Herri mund të shohë në mendjen e Voldemortit,
Ūađ er ástæđa fyrir ūví ađ Harry getur talađ viđ snáka. Ūađ er ástæđa fyrir ūví ađ hann getur skyggnst inn í huga Voldemorts.
Ka një tension elektrizues këtu në Fuji, 80, 000 tifozë të garës dhe ndeshja armiqësore e dekadës në këtë garë.
Spennan er rafmögnuđ. 80.000 veđurbarnir áhorfendur og aksturseinvígi áratugarins.
Ka një zemër të ngrirë, që ia vlen të shfrytëzohet.
Ūađ frosna afl í gríđ og erg ber hjarta sem vert er ađ skera.
Por në momentin që vendosni këtë paraprakisht ka një fuqi të madhe mbi çfarëdo qoftë që njerëzit bëjnë më në fund.
Sendum hann í mjaðmaskiptaaðgerð.“ En um leið og þú setur þetta sem það sjálfgefna þá hefur þetta gríðarleg áhrif á það sem fólk kemur til með að gera.
Por ka një rreshtim të argjendtë.
En það er ljós í myrkrinu.
Në rast se një njeri ka një lëshim fare, ai do të lajë tërë trupin e tij në ujë, dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje.
Nú lætur einhver sæði, og skal hann lauga allan líkama sinn í vatni og vera óhreinn til kvelds.
Në rast se një burrë bie në shtrat me një grua dhe ka një lëshim fare, do të lahen që të dy me ujë dhe do të jenë të papastër deri në mbrëmje.
Og leggist maður með konu og hafi samfarir við hana, þá skulu þau lauga sig í vatni og vera óhrein til kvelds.
Në qoftë se një grua ka një fluks në trupin e saj, dhe ky është një fluks gjaku, papastërtia e saj do të zgjasë shtatë ditë; kushdo që e prek atë do të jetë i papastër deri në mbrëmje.
Nú hefir kona rennsli, og rennslið úr holdi hennar er blóð, þá skal hún vera óhrein sjö daga, og hver sem snertir hana, skal vera óhreinn til kvelds.
Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t'u ngopur.
Eignist hann mörg börn, þá er það handa sverðinu, og afkvæmi hans mettast eigi af brauði.
Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
Dýrmætur fjársjóður og olía er í heimkynnum hins vitra, en heimskur maður sólundar því.
Pra, erdhi Gjoni që as hante, as pinte, dhe ata thonë: "Ai ka një demon".
Jóhannes kom, át hvorki né drakk, og menn segja:, Hann hefur illan anda.'
Dhe ai u tha atyre: ''A ka ndonjë prej jush që ka një dele, dhe ajo bie në një gropë ditën e shtunë, dhe e ai nuk shkon ta nxjerrë jashtë?
Hann svarar þeim: "Nú á einhver yðar eina sauðkind, og hún fellur í gryfju á hvíldardegi. Mundi hann ekki taka hana og draga upp úr?
Ka një zë që bërtet në shkretëtirë: "Përgatitni udhën e Zotit, drejtoni shtigjet e tij"''.
Rödd hrópanda í eyðimörk: Greiðið veg Drottins, gjörið beinar brautir hans.
Sepse ata thoshnin: ''Ai ka një frymë të ndyrë!''.
En þeir höfðu sagt: "Óhreinn andi er í honum."
Dhe dikush nga turma, duke u përgjigjur, tha: ''Mësues, të prura djalin tim që ka një frymë memece,
En einn úr mannfjöldanum svaraði honum: "Meistari, ég færði til þín son minn, sem málleysis andi er í.
Pastaj u tha atyre: ''A ka midis jush njeri që ka një mik dhe i shkon në mesnatë e i thotë: "Mik, më jep hua tri bukë,
Og hann sagði við þá: "Nú á einhver yðar vin og fer til hans um miðnætti og segir við hann:, Vinur, lánaðu mér þrjú brauð,
U tha, pra, atyre: ''Po tani, kush ka një trastë le ta marrë me vete, dhe po kështu thesin; dhe kush nuk ka shpatë, le të shesë rrobën e vet e ta blejë një.
Þá sagði hann við þá: "En nú skal sá, er pyngju hefur, taka hana með sér og eins sá, er mal hefur, og hinn, sem ekkert á, selji yfirhöfn sína og kaupi sverð.
Erdhi, pra, Gjon Pagëzori, që nuk ha bukë dhe as pi verë dhe ju thoni: "Ai ka një demon".
Nú kom Jóhannes skírari, át ekki brauð né drakk vín, og þér segið:, Hann hefur illan anda.'
Por nëse ka një zbulesë ndonjë tjetër që rri ulur, le të heshtë i pari.
Fái einhver annar, sem þar situr, opinberun, þá þagni hinn fyrri.
Dhe të tjerëve u them unë, jo Zoti: në qoftë se një vëlla ka një grua jobesimtare dhe ajo pranon të jetojë bashkë me të, të mos e lërë atë.
En við hina segi ég, ekki Drottinn: Ef bróðir nokkur á vantrúaða konu og hún lætur sér það vel líka að búa saman við hann, þá skilji hann ekki við hana.
Edhe gruaja, që ka një burrë jobesimtar, në qoftë se ai pranon të jetojë bashkë me të, të mos e lërë atë,
Og kona, sem á vantrúaðan mann og hann lætur sér vel líka að búa saman við hana, skilji ekki við manninn.
0.2046480178833s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?