Þýðing af "jetoi" til Íslenska

Þýðingar:

lifði

Hvernig á að nota "jetoi" í setningum:

"...dhe ai jetoi i lumtur si kurrë më parë ditët e fundit të tij."
Og hann lifir hamingjusamur upp frá ūví til æviloka.
Fisi jetoi me frikë, sepse "Njeriu i Ftohtë" nuk ishte i vetëm.
Þeir óttuðust að kaIdi maðurinn hefði ekki verið einn á ferð.
Ai perpunoi për tre ditë, por prap jetoi.
Hann stiknaði þarna í þrjá daga en lifði það af.
Arpakshadi jetoi tridhjetë e pesë vjet dhe i lindi Shelahu.
Er Arpaksad var þrjátíu og fimm ára, gat hann Sela.
Shelahu jetoi tridhjetë vjet dhe i lindi Eberi.
Er Sela var þrjátíu ára, gat hann Eber.
Eberi jetoi tridhjetë e katër vjet dhe lindi Pelegu.
Er Eber var þrjátíu og fjögurra ára, gat hann Peleg.
Mbas lindjes së Pelegut, Eberi jetoi katërqind e tridhjetë vjet dhe i lindën bij dhe bija.
Og Eber lifði, eftir að hann gat Peleg, fjögur hundruð og þrjátíu ár og gat sonu og dætur.
Nahori jetoi njëzet e nëntë vjet dhe i lindi Terahu;
Er Nahor var tuttugu og níu ára, gat hann Tara.
mbas lindjes së Terahut, Nahori jetoi njëqind e nëntëmbëdhjetë vjet dhe i lindën bij dhe bija.
Og Nahor lifði, eftir að hann gat Tara, hundrað og nítján ár og gat sonu og dætur.
Terahu jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Abrami, Nahori dhe Harani.
Er Tara var sjötíu ára, gat hann Abram, Nahor og Haran.
Terahu jetoi dyqind e pesë vjet, pastaj Terahu vdiq në Haran.
Og dagar Tara voru tvö hundruð og fimm ár. Þá andaðist Tara í Harran. /Abraham, Ísak og Jakob/
Sara jetoi njëqind e njëzet e shtatë vjet. Këto qenë vitet e jetës së Sarës.
Dagar Söru voru hundrað tuttugu og sjö ár, það var aldur Söru.
Këto janë vitet e jetës së Abrahamit: ai jetoi gjithsej njëqind e shtatëdhjetë e pesë vjet.
Þetta eru ævidagar Abrahams, sem hann lifði, hundrað sjötíu og fimm ár.
Jakobi jetoi në vendin e Egjiptit shtatëmbëdhjetë vjet dhe kohëzgjatja e jetës së Jakobit qe njëqind e dyzet e shtatë vjet.
Jakob lifði í seytján ár í Egyptalandi, og dagar Jakobs, æviár hans, voru hundrað fjörutíu og sjö ár.
Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
Adam lifði hundrað og þrjátíu ár. Þá gat hann son í líking sinni, eftir sinni mynd, og nefndi hann Set.
Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
Þegar Set var orðinn hundrað og fimm ára gamall gat hann Enos.
Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Eftir að Set gat Enos lifði hann átta hundruð og sjö ár og gat sonu og dætur.
Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
Og allir dagar Sets voru níu hundruð og tólf ár, þá andaðist hann.
Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
Enos var níutíu ára, er hann gat Kenan.
Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Og eftir að Enos gat Kenan lifði hann átta hundruð og fimmtán ár og gat sonu og dætur.
Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
Og allir dagar Enoss voru níu hundruð og fimm ár, þá andaðist hann.
Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
Þá er Kenan var sjötíu ára, gat hann Mahalalel.
Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Og Kenan lifði, eftir að hann gat Mahalalel, átta hundruð og fjörutíu ár og gat sonu og dætur.
Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
Og allir dagar Kenans urðu níu hundruð og tíu ár, þá andaðist hann.
Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
Er Mahalalel var sextíu og fimm ára, gat hann Jared.
Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Og Mahalalel lifði, eftir að hann gat Jared, átta hundruð og þrjátíu ár og gat sonu og dætur.
Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
Er Jared var hundrað sextíu og tveggja ára, gat hann Enok.
Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
Og Jared lifði, eftir að hann gat Enok, átta hundruð ár og gat sonu og dætur.
Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
Og allir dagar Jareds voru níu hundruð sextíu og tvö ár, þá andaðist hann.
Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
Er Enok var sextíu og fimm ára, gat hann Metúsala.
Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
Og allir dagar Enoks voru þrjú hundruð sextíu og fimm ár.
Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
Er Metúsala var hundrað áttatíu og sjö ára, gat hann Lamek.
Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
Og Metúsala lifði, eftir að hann gat Lamek, sjö hundruð áttatíu og tvö ár og gat sonu og dætur.
Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
Og allir dagar Metúsala voru níu hundruð sextíu og níu ár, þá andaðist hann.
Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
Er Lamek var hundrað áttatíu og tveggja ára, gat hann son.
Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
Og Lamek lifði, eftir að hann gat Nóa, fimm hundruð níutíu og fimm ár og gat sonu og dætur.
Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
Og allir dagar Lameks voru sjö hundruð sjötíu og sjö ár, þá andaðist hann.
Kështu Jozefi banoi në Egjipt, ai dhe shtëpia e të atit, dhe jetoi njëqind e dhjetë vjet.
Jósef bjó í Egyptalandi, hann og ættlið föður hans. Og Jósef varð hundrað og tíu ára gamall.
Mbas përmbytjes, Noeu jetoi treqind e pesëdhjetë vjet.
Nói lifði eftir flóðið þrjú hundruð og fimmtíu ár.
Kështu Noeu jetoi gjithsejt nëntëqind e pesëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
Og allir dagar Nóa voru níu hundruð og fimmtíu ár. Þá andaðist hann.
Sauli pati edhe më tepër frikë nga Davidi dhe mbeti armiku i tij gjatë gjithë ditëve që jetoi.
Þá varð Sál enn miklu hræddari við Davíð. Varð Sál nú óvinur Davíðs alla ævi.
Joasi bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit gjatë gjithë kohës që jetoi prifti Jehojada.
Jóas gjörði það, sem rétt var í augum Drottins, meðan Jójada prestur lifði.
Mbas kësaj Jobi jetoi njëqind e dyzet vjet dhe i pa bijtë e tij dhe bijtë e bijve të tij për katër breza.
Og Job lifði eftir þetta hundrað og fjörutíu ár og sá börn sín og barnabörn, fjóra ættliði.
3.6318368911743s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?