Më bëhet shumë qejfi, bir, por dahuria ime e parë dhe e vetme është deti.
Ég er afar upp međ mér, vinur, en mín fyrsta og eina ást er hafiđ.
Por... duke e parë se je njeri i mirë, e di se kurrë nuk do t'më vije në ndonjë pozitë që do të komprometonte nderin tim.
En ūú ert gķđur mađur og ūú kæmir mér aldrei í ađstöđu ūar sem heiđur minn væri í hættu.
Do na heqin nga vija e parë.
Við erum á leið frá víglínunni.
E din gjënë e parë që do të bëj pasi mallkimi paguhet?
Vitiđ ūiđ hvađ ég geri fyrst eftir ađ bölvuninni er aflétt?
Duke e parë që jemi dy vetë, një gjentelmen do na jepte dy pistoleta.
Ūar sem viđ erum tvö, ūá myndi herramađur láta okkur fá tvær byssur.
Aspak e përshtatshme për takimin e parë.
Tæplega viđeigandi af næstráđanda ađ vera.
Nuk do të ishte hera e parë.
Það væri ekki í fyrsta sinn.
Zonja dhe zotërinj, sot nuk hedhim një hap tjetër drejt asgjësimit, por hapin e parë në rrugën e paqes.
Dömur og herra. Nú stígum við ekki annað skref í átt til gereyðingar heldur fyrsta skrefið í átt til friðar.
Kjo duhet të jetë puthja jonë e parë.
Þetta hefði átt að vera fyrsti kossinn okkar.
Ishte banesa jonë e parë dhe ne u shpërngulëm në ndërtesën atje.
Ūetta var fyrsta íbúđin okkar. Síđan fluttum viđ ūangađ.
Lëndën e parë që Loki ka nevojë e siguron fare lehtë agjenti Barton.
Allt hitt hráefniđ getur Barton fulltrúi nálgast auđveldlega.
Të flemë pak dhe do largohemi me dritën e parë të mëngjesit.
Reynum að sofna. Við byrjum við sólarupprás.
E shihni, herën e parë ai luante më një implus për cdo notë.
Sjáðu til, fyrsta sinn sem hann spilaði var áhersla á hvern tón.
"Zotëria im, ne zbritëm në të vërtetë herën e parë këtu për të blerë ushqime;
og sögðu: "Æ, herra minn, vér komum hingað í fyrra skiptið að kaupa vistir.
Në vitin e gjashtëqindenjëtë të Noeut, gjatë muajit të parë, në ditën e parë të muajit, ujërat ishin tharë mbi tokë; dhe Noeu e zbuloi arkën, vështroi dhe ja që sipërfaqja e tokës ishte e thatë.
Og á sexhundraðasta og fyrsta ári, í fyrsta mánuðinum, á fyrsta degi mánaðarins, var vatnið þornað á jörðinni. Og Nói tók þakið af örkinni og litaðist um, og var þá yfirborð jarðarinnar orðið þurrt.
Muajin e parë, ditën e katërmbëdhjetë të muajit, midis dy mbrëmjeve, bien Pashkët e Zotit;
Í fyrsta mánuðinum, hinn fjórtánda dag mánaðarins um sólsetur, hefjast páskar Drottins.
Tani në fund të së shtunave, kur po zbardhte dita e parë e javës, Maria Magdalena dhe Maria tjetër shkuan për të parë varrin.
Að liðnum hvíldardegi, þegar lýsti af fyrsta degi vikunnar, komu þær María Magdalena og María hin til að líta á gröfina.
Dhe shërbëtorja, duke e parë përsëri, filloi t'u flasë të pranishmëve: ''Ky është një nga ata''.
Þar sá þernan hann og fór enn að segja við þá, sem hjá stóðu: "Þessi er einn af þeim."
Atëherë i zoti i vreshtit tha: "Çfarë duhet të bëj? Do të dërgoj djalin tim të dashur. Ndoshta, duke e parë atë, do ta respektojnë!".
Þá sagði eigandi víngarðsins:, Hvað á ég að gjöra? Ég sendi son minn elskaðan. Má vera, þeir virði hann.'
Tani ditën e parë të javës, shumë herët në mëngjes, ato me gra të tjera shkuan te varri, duke sjellë erërat e mira që kishin përgatitur.
En í afturelding fyrsta dag vikunnar komu þær til grafarinnar með ilmsmyrslin, sem þær höfðu búið.
Por ditën e parë pas së shtunës, në mëngjes, kur ishte ende errët, Maria Magdalena shkoi te varri dhe pa se guri ishte hequr nga varri.
Fyrsta dag vikunnar kemur María Magdalena til grafarinnar svo snemma, að enn var myrkur, og sér steininn tekinn frá gröfinni.
Dhe, si kaluan vendrojën e parë dhe të dytë, arritën te dera e hekurt që të çonte në qytet, dhe ajo u hap përpara tyre vetvetiu; dhe, mbasi dolën, përshkuan një rrugë dhe papritmas engjëlli e la atë.
Þeir gengu nú fram hjá innri og ytri verðinum og komu að járnhliðinu, sem farið er um til borgarinnar. Laukst það upp af sjálfu sér fyrir þeim. Þeir fóru út um það og gengu eitt stræti, en þá hvarf engillinn allt í einu frá honum.
Kur ata erdhën tek ai, ai u tha atyre: ''Ju e dini dita e parë që hyra në Azi si kam jetuar midis jush për të gjithë këtë kohë,
Þegar þeir komu til hans, sagði hann við þá: "Þér vitið, hvernig ég hef hagað mér hjá yður alla tíð frá þeim degi, er ég kom fyrst til Asíu.
Por Jakobi dëgjoi se në Egjipt kishte grurë, dhe dërgoi atje herën e parë etërit tanë.
En er Jakob heyrði, að korn væri til á Egyptalandi, sendi hann feður vora þangað hið fyrra sinn.
Ajo ushtronte gjithë pushtetin e bishës së parë përpara saj dhe bënte që dheu dhe banorët e tij të adhurojnë bishën e parë, së cilës iu shërua plaga vdekjeprurëse.
Það fer með allt vald fyrra dýrsins fyrir augsýn þess og það lætur jörðina og þá, sem á henni búa, tilbiðja fyrra dýrið, sem varð heilt af banasári sínu.
Qenia e parë e gjallë ishte e ngjashme me një luan, edhe qenia e dytë e gjallë e ngjashme me një viç, edhe qenia e tretë e gjallë kishte fytyrë si të njeriut, edhe e katërta ishte e ngjashme me një shqiponjë në fluturim.
Og frammi fyrir hásætinu var sem glerhaf, líkt kristalli. Fyrir miðju hásætinu og umhverfis hásætið voru fjórar verur alsettar augum í bak og fyrir.
0.96720004081726s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?