Þýðing af "dëgjo" til Íslenska


Hvernig á að nota "dëgjo" í setningum:

Dëgjo, këshilltar, ne nuk duam ta dimë çfarë ka në arkën e zotit Falkone.
Viđ viljum ekki vita hvađ er í gámi hr. Falcones.
Dëgjo, e di se po kalon një kohë prove, por na duhet të të intervistojmë.
Ūetta er erfiđur tími en viđ verđum ađ taka skũrslu af ūér.
Dëgjo, dua të të kërkoj një nder.
Ég ūarf ađ biđja ūig um stķran greiđa.
Më fal, shiko Johni, e di që je i nevrikosur ok por vetëm më dëgjo për 5 sekonda
Fyrirgefđu. Ég veit ađ ūú ert reiđur. En hlustađu bara á mig í fimm sekúndur.
Dëgjo, unë po mendoj t'ia tregoj identitetin tim të vërtetë gruas majmun me flokë si gjoksi.
Ég runkađi mér algerlega! Ég gerđi ūađ alveg sjálfur!
Më dëgjo mua me shumë kujdes, shoku im.
Hlustađu vel á mig, vinur minn.
Dëgjo Sparou, për sa kohë që marinarët e mi do paguhen, ata janë të gatshëm të tolerojnë çfarëdo lloj tipari.
Heyrđu, Sparrow. Svo fremi ađ hásetar mínir fái borgađ eru ūeir til í ađ ūola einhver skringilegheit.
Dëgjo, do qëndrosh këtu me atë ndërsa unë jam në rrugë.
Ūú bíđur hjá henni á međan ég ferđast.
Dëgjo, më transformove në një këshilltar, por akoma nuk arrij ta kuptoj.
Ef ūetta er eitthvađ í anda Miyagi ūá næ ég ūví ekki.
Dëgjo, unë dua të dërgoj disa dhurata me gjyshin, mirë?
Kveđjiđ hann. Ég sendi ykkur gjafir sem afi kemur til ykkar.
Dëgjo, unë di një gjë që ti duhet të kuptosh për mua.
Ūađ er ađeins eitt sem ūú verđur ađ skilja um mig.
Dëgjo, nëse nuk do të merresh fare me të shtënat, mbase duhet të shkosh me Hansin, që ai të kthehet në rregull.
Heyrđu, ef ūú ætlar ekki ađ skjķta neitt... ūá ættirđu kannski ađ fara međ Hans og sjái til ūess ađ hann komist til baka.
Dëgjo, duhet të futesh në kuvertë.
Ūú ūarft ađ komast í geimstöđina.
Më dëgjo, do që të shkosh në shtëpi apo të rrish këtu?
Viltu vera hér eđa fara heim?
Dëgjo, e di që është e sikletshme dhe dua të të kërkoj falje, mirë?
Ég veit ađ ūetta er vandræđalegt. Ég vil bara biđjast afsökunar.
Dëgjo, dua të të kërkoj falje për djalin tim dje.
Ég vil biđjast afsökunar vegna sonar míns um daginn.
Por Perëndia i tha Abrahamit: "Mos u hidhëro për shkak të djalit dhe të shërbyeses sate; dëgjo tërë ato që të thotë Sara, sepse nga Isaku do të dalin pasardhës që do të mbajnë emrin tënd.
Þá sagði Guð við Abraham: "Lát þig ekki taka sárt til sveinsins og ambáttar þinnar. Hlýð þú Söru í öllu því, er hún segir þér, því að afkomendur þínir munu verða kenndir við Ísak.
Atëherë Bozai i tha Ruthit: "Dëgjo, bija ime, mos shko në ndonjë arë tjetër për të mbledhur kallinjtë që kanë mbetur, mos u largo që këtej, por rri me shërbëtoret e mia.
Þá sagði Bóas við Rut: "Heyr þú, dóttir mín! Far þú ekki á annan akur til þess að tína, og far þú heldur ekki héðan, en haltu þig hér hjá stúlkum mínum.
Prandaj dëgjo edhe ti zërin e shërbëtores sate dhe lermë të vë para teje një copë buke; ha, sepse kështu do të marrësh fuqi për ta rifilluar rrugën".
Hlýð þú þá líka raust ambáttar þinnar: Ég ætla að færa þér matarbita, og skalt þú eta, svo að þér aukist þróttur og þú getir farið leiðar þinnar."
Dhe Zoti i tha Samuelit: "Dëgjo zërin e popullit për të gjitha ato që të thotë, sepse ata nuk të kanë hedhur poshtë ty, por kanë hedhur poshtë mua, me qëllim që unë të mos mbretëroj mbi ta.
Drottinn sagði við Samúel: "Lát þú að orðum lýðsins í öllu því, sem þeir biðja þig um, því að þeir hafa ekki hafnað þér, heldur hafa þeir hafnað mér, að ég skuli ekki lengur vera konungur yfir þeim.
ti dëgjo nga qielli, ndërhy dhe gjyko shërbëtorët e tu; dëno fajtorin, duke bërë që të bjerë mbi kokën e tij sjellja e tij, dhe shpalle të drejtë të pafajshmin duke i dhënë hak.
þá heyr þú það frá himnum, lát til þín taka og dæm þjóna þína, með því að sakfella hinn seka og láta honum gjörðir hans í koll koma, en sýkna hinn saklausa og umbuna honum eftir réttlæti hans.
"Tani pra, Job, dëgjo atë që kam për të thënë dhe vëru veshin gjithë fjalëve të mia!
En heyr þú, Job, ræðu mína, og hlýð þú á öll orð mín.
O Zot, dëgjo klithmën time; veshët e tu dëgjofshin me vëmendje zërin e lutjeve të mia.
Drottinn, heyr þú raust mína, lát eyru þín hlusta á grátbeiðni mína!
Dëgjo, o Zot, dhe ki mëshirë për mua, o Zot, bëhu ti ndihma ime".
Heyr, Drottinn, og líkna mér, ó Drottinn, ver þú hjálpari minn!"
Dëgjo zërin e britmës sime, o mbreti im dhe Perëndia im, sepse ty të drejtoj lutjen time.
Hlýð þú á kveinstafi mína, konungur minn og Guð minn, því að til þín bið ég.
Dëgjo kërkesën time dhe përgjigjmu; ankohem vazhdimisht dhe rënkoj,
Veit mér athygli og svara mér. Ég kveina í harmi mínum og styn
Dëgjo këshillën dhe prano mësimet, që ti të bëhesh i urtë për kusurin e ditëve të tua.
Hlýð þú ráðum og tak umvöndun, til þess að þú verðir vitur eftirleiðis.
Dëgjo, biri im, ji i urtë, dhe drejtoje zemrën në rrugën e drejtë.
Heyr þú, son minn, og ver vitur og stýr hjarta þínu rétta leið.
Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Heyr þú, son minn, og veit viðtöku orðum mínum, þá munu æviár þín mörg verða.
Prandaj tani dëgjo këtë, o e pikëlluar dhe e dehur, por jo nga vera.
Fyrir því heyr þú þetta, þú hin vesala, þú sem drukkin ert, og þó ekki af víni:
Megjithatë dëgjo tani këtë fjalë që do të të them para veshëve të tu dhe para veshëve të gjithë popullit.
En heyr þessi orð, sem ég kunngjöri þér og öllum lýðnum:
Pastaj profeti Jeremia i tha profetit Hananiah: "Dëgjo, Hananiah, Zoti nuk të ka dërguar, dhe ti e ke shtyrë këtë popull t'i besojë gënjeshtrës.
Þá sagði Jeremía spámaður við Hananja spámann: "Heyr þú, Hananja! Drottinn hefir ekki sent þig, og þó hefir þú ginnt lýð þennan til að reiða sig á lygar!
Dhe Jezusi u përgjigj: ''Urdhërimi i parë i të gjithëve është: "Dëgjo, o Izrael: Zoti, Perëndia ynë, është i vetmi Zot",
Jesús svaraði: "Æðst er þetta:, Heyr, Ísrael! Drottinn, Guð vor, hann einn er Drottinn.
0.49878883361816s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?