Þýðing af "bardha" til Íslenska

Þýðingar:

hvítum

Hvernig á að nota "bardha" í setningum:

Kur më thatë për planin tuaj për shpëtimin e Gotamit e vetmja gjë që më ndalojë të merrja ata me të bardha ishte kur thatë se nuk do ta bënit për të kërkuar emocione.
Ūegar ūú sagđir mér frá áætlun ūinni um ađ bjarga Gotham, var ūađ eina sem hindrađi mig í ađ fá geđlækna ūađ ūegar ūú sagđir ađ ūađ væri ekki vegna spennunnar.
muret e bardha, dyshemetë e bardha, dhe shumë njerëz të bardhë.
Hvíta veggi, hvít gķlf og margt hvítt fķlk.
Gjithnjë ka pantoIIona të bardha të ngushta.
Guđ má vita hvađ hann heitir. Alltaf međ hommabindi.
Po shkojnë në port matanë kullave të bardha.
Ūeir halda til hafnarinnar handan Hvítuturna. Til Rökkurhafnar.
Ata do të shikojnë për ardhjen e tij nga Kullat e Bardha.
Ūeir munu skyggnast eftir komu hans úr Hvítaturni.
Djelmoshat a interesohen më shumë për ngrohje globale ose të bartin pantallona të bardha deri sa gatuani jashtë.
Heldurđu ađ menn hafi meiri áhyggjur af hlũnun jarđar eđa hvort ūeir eigi ađ vera í hvítum buxum í garđbođi?
Thanë që fytyrat e bardha nuk e kanë vendin këtu.
Ūeir sögđu ađ hvít andlit ættu ekki heima hér.
Ai i ka sytë të ndritura nga vera dhe dhëmbët e bardha nga qumështi.
Vínmóða er í augum hans og tennur hans hvítar af mjólk.
Por në rast se prifti, duke e ekzaminuar, sheh që në njollë nuk ka qime të bardha dhe që ajo nuk është më e thellë se lëkura dhe është pakësuar, ai do ta izolojë shtatë ditë.
En ef prestur lítur á hann og sér, að engin hvít hár eru í honum og hann er ekki lægri en skinnið og hefir dökknað, þá skal prestur byrgja hann inni sjö daga.
Ju që shkoni hipur mbi gomarë të bardha, ju që rrini ulur mbi qilima të shtrenjtë, dhe ju që ecni nëpër rrugë, këndoni!
Þér, sem ríðið bleikrauðum ösnum, þér, sem hvílið á ábreiðum, og þér, sem farið um veginn, hugsið um það.
Vepro, pra me urti dhe mos lejo që flokët e tij të bardha të zbresin në paqe në Sheol.
Neyt þú hygginda þinna og lát eigi hærur hans fara til Heljar í friði.
Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.
Gráar hærur eru heiðurskóróna, á vegi réttlætis öðlast menn hana.
Rrobat e tua qofshin të bardha në çdo kohë dhe vaji mos mungoftë kurrë mbi kokën tënde.
Klæði þín séu ætíð hvít og höfuð þitt skorti aldrei ilmsmyrsl.
Ejani, pra, dhe të diskutojmë bashkë, thotë Zoti, edhe sikur mëkatet tuaja të ishin të kuqe flakë, do të bëhen të bardha si bora, edhe sikur të ishin të kuqe të purpur, do të bëhen si leshi.
Komið, eigumst lög við! - segir Drottinn. Þó að syndir yðar séu sem skarlat, skulu þær verða hvítar sem mjöll. Þó að þær séu rauðar sem purpuri, skulu þær verða sem ull.
Ka shkatërruar hardhinë time, e ka bërë copë-copë fikun tim, ia ka hequr lëvoren krejt dhe e ka hedhur tutje; degët e tij kanë mbetur të bardha.
Hún hefir eytt víntré mín og brotið fíkjutré mín, hún hefir flegið allan börk af þeim og varpað þeim um koll, greinar þeirra urðu hvítar.
dhe u shpërfytyrua përpara tyre: fytyra e tij shkëlqeu si dielli dhe rrobat e tij u bënë të bardha si drita.
Þar ummyndaðist hann fyrir augum þeirra, ásjóna hans skein sem sól, og klæði hans urðu björt eins og ljós.
Hynë, pra, në varr dhe panë një djalosh që ishte ulur në të djathtë, të veshur me të bardha, dhe mbetën të trembura.
Þær stíga inn í gröfina og sjá ungan mann sitja hægra megin, klæddan hvítri skikkju og þær skelfdust.
Dhe rrobat e tij u bënë të shndritshme dhe krejt të bardha, si bora, më të bardha nga sa nuk mund t'i zbardhojë asnjë rrobalarës mbi tokë.
og klæði hans urðu fannhvít og skínandi, og fær enginn bleikir á jörðu svo hvítt gjört.
dhe pa dy engjëj, të veshur me të bardha, ndenjur njëri te kryet dhe tjetri te këmbët e vendit, ku qe trupi i Jezusit.
og sá tvo engla í hvítum klæðum sitja þar sem líkami Jesú hafði legið, annan til höfða og hinn til fóta.
Dhe, si ata po i mbanin sytë e ngulitur në qiell, ndërsa ai po largohej, ja dy burra në rroba të bardha iu paraqitën atyre,
Er þeir störðu til himins á eftir honum, þegar hann hvarf, þá stóðu hjá þeim allt í einu tveir menn í hvítum klæðum
Por ke disa veta në Sardë, që nuk e ndotën petkat e tyre; edhe do të ecin me mua të veshur në të bardha, sepse janë të denjë.
Minnst þú því, hvernig þú tókst á móti og heyrðir, og varðveit það og gjör iðrun. Ef þú vakir ekki, mun ég koma eins og þjófur, og þú munt alls ekki vita, á hverri stundu ég kem yfir þig.
Kush fiton do të vishet me rroba të bardha dhe unë nuk do ta fshij emrin e tij nga libri i jetës, por do të rrëfej emrin e tij përpara Atit tim dhe para engjëjve të tij.
En þú átt fáein nöfn í Sardes, sem ekki hafa saurgað klæði sín, og þeir munu ganga með mér í hvítum klæðum, því að þeir eru maklegir.
Dhe rreth e qark fronit ishin njëzet e katër frone, dhe mbi frone pashë ndenjur njëzet e katër pleq të veshur me petka të bardha; dhe mbi kryet e tyre kishin kurora:
Sá, er þar sat, sýndist líkur jaspissteini og sardissteini og regnbogi var kringum hásætið á að sjá sem smaragður.
0.19526791572571s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?