Ég var ađ hlusta á útsendinguna og velti fyrir mér... hvađ er ūađ eiginlega sem byrjar í Hollywood?
Jo, po dëgjoja transmetimin dhe po mendoja çfarë është saktësisht ajo që do të nisë në Hollivud.
Ég velti fyrir mér hve oft ég gæti hitt hann.
Paj unë do të pyesja vetëm se sa do t'më ishte e lejuar që ta shoh.
Mér finnst eins og öll framtíđ mín velti á ūessum eina leik.
Më duket sikur gjithë e ardhmja ime varet nga kjo lojë. Po.
Um kvöldiđ velti ég fyrir mér til hvers ég hafđi snúiđ aftur ūegar bariđ var ađ dyrum.
"Atë natë, teksa qëndroja ulur dhe mendoja pse vërtetë isha kthyer, "dëgjova një trokitje në derë. "
Ég velti fyrir mér af hverju ūú komst međ mér.
Habitem se keni ardhur me mua.
Og Skeeter sat á rúminu, fullur iđrunar, og velti fyrir sér hvernig hann ætti ađ rađa brotunum saman eftir vikuna.
Dhe kështu Skiteri u ul në krevatin e tij i penduar rëndë... Dhe pyeste veten si do ti mblidhte sërish copat e jetës së tij... pas një jave magjike.
Sæll, ég velti því fyrir mér hvort þú kannaðist við dr. William Tyler.
Doja të dija, nëse e njihni një dr. Uilliam Tajler? Jo.
Ég velti fyrir mér hvers vegna ūú spurđir ekki um hinn.
Pyes veten pse nuk pyete per te dyten.
og ég velti fyrir mér hvort ég muni nokkurn tíma vita ūađ.
Një pjesë e imja nuk e di, nëse do ta mësoj ndonjëherë.
Èg velti fyrir mér hvað það hefði verið.
Dhe pyesja veten çfarë vjetërsirash do jenë.
Ég velti fyrir mér hvađ ūetta tæki langan tíma.
U çudita që më mbajtët kaq gjatë.
Skráið það niður að ég sá herra Hammer koma og velti fyrir mér ef og hvenær alvöru sérfræðingur muni vera kallaður til.
Dua të them që pashë z.Hamer duke ardhur dhe që akoma jam kureshtar se kur do vijë ndonjë specialist.
Ég velti alltaf ķheppni okkar fyrir mér ađ hún var í ūessum strætķ á ūessum degi.
Gjithmonë pyesja veten, si ka mundësi që jemi kaq të pafat. Të gjendet ajo në autobuzin e caktuar, ditën e caktuar.
Ég velti ũmsum spurningum ennūá fyrir mér.
Disa pyetje që më kanë ngelur në mendje.
En Steve ég velti fyrir mér hvort Gwen hafi rétt fyrir sér.
Por, Stiv, pyes veten... nëse Gueni... ka të drejtë.
Stundum velti ég fyrir mér hvernig líf mitt hefđi veriđ ef ūú hefđir ekki fundiđ mig hér um kvöldiđ.
Ndonjëherë unë pyes veten se si do të ishte jeta ime në qoftë se nuk do më gjenit ju atë natë. Çfarë?
Ūķ ég velti fyrir mér, pabbi, hvort ūú hafir einhvern tímann lifađ lífinu.
Edhe pse unë bëj çudi, Ati, në qoftë se ju keni jetuar ndonjëherë një ditë në jetën tuaj.
Ég velti fyrir mér hvenær ūú létir sjá ūig.
Po pyesja veten se kur mund të bëheshe i gjallë.
Ég velti ūví sama fyrir mér um ūig.
Të njëjtën gjë po mendoja për ty. -Ti duhet ta gjesh Teseraktin.
Ég velti fyrir mér hvort viđ ūurfum ekki ađstođ.
Po mendoja të kërkojmë pak ndihmë.
Mér finnst að allt sem gerist þarna inni velti á okkur tveimur.
Ndjej sikur çdo gjë që ndodhi ishte rezultati i ne të dyve.
En er Jakob sá Rakel, dóttur Labans móðurbróður síns, og fé Labans móðurbróður síns, þá fór hann til og velti steininum frá munna brunnsins og vatnaði fé Labans móðurbróður síns.
Kur Jakobi pa Rakelën, bijën e Labanos, vëllai i nënës së tij, dhe delet e Labanos, vëlla i nënës së tij, ai u afrua, e hoqi rrasën nga gryka e pusit, dhe i dha ujë kopesë së Labanos, vëllait të nënës së tij.
Sjá, ég ætla að finna þig, þú Skaðræðisfjall - segir Drottinn - þú sem skaðræði vannst allri jörðinni, og ég útrétti hönd mína gegn þér og velti þér ofan af hömrunum og gjöri þig að brenndu fjalli.
"Ja ku jam kundër teje, o mal i shkatërrimit", thotë Zoti, "ti që shkatërron tërë tokën. Unë do të shtrij dorën time kundër teje, do të të rrokullis poshtë nga shkëmbinjtë dhe do të të bëj një mal të djegur.
Ég gjöri því Samaríu að grjótrúst á víðavangi, að gróðurekru undir víngarða, og velti steinum hennar ofan í dalinn og læt sjást í beran grundvöllinn.
Prandaj do ta katandis Samarian në një grumbull rrënimesh në fushë, në një vend për të mbjellë hardhi. Do t'i rrokullis gurët e saj në luginë dhe do të nxjerrë në shesh themelet e saj.
og lagði í nýja gröf, sem hann átti og hafði látið höggva í klett, velti síðan stórum steini fyrir grafarmunnann og fór burt.
dhe e vendosi në varrin e vet të ri, që ai kishte hapur në shkëmb; pastaj rrokullisi një gur të madh në hyrje të varrit dhe u largua.
Þá varð landskjálfti mikill, því engill Drottins sté niður af himni, kom og velti steininum og settist á hann.
Dhe ja, ra një tërmet i madh, sepse një engjëll i Zotit zbriti nga qielli, erdhi dhe e rrokullisi gurin nga hyrja e varrit dhe u ul mbi të.
En hann keypti línklæði, tók hann ofan, sveipaði hann línklæðinu og lagði í gröf, höggna í klett, og velti steini fyrir grafarmunnann.
Ky, mbasi bleu një çarçaf, e zbriti Jezusin nga kryqi, e mbështolli në çarçaf dhe e vuri në një varr që ishte hapur në shkëmb; pastaj rrokullisi një gur para hyrjes së varrit.
0.51383686065674s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?