Ūú ūarft ekki ađ vera rík til ađ vera stúlkan mín.
Të bëhesh e pasur të jesh femra ime.
Vertu gķđa stúlkan sem ūekkja má.
Bëhu vajza e mbarë që duhet të jesh gjithmonë.
Litla stúlkan okkar fræddist um dauđann á dögunum.
Dje vajza jonë mësoi çfarë janë jeta dhe vdekja.
En ūar sem ūeir eru haldnir sjúklegri ofsķknark ennd eins og ég gæti stúlkan kannski bođiđ mér heim til foreldra sinna.
Meqënëse prindërit i kam paranojakë si puna ime, mbase vajza mund të më çonte të takoja prindërit e saj.
Í dag er dagurinn, elsku stúlkan mín.
Neser eshte dite e madhe, moj vajze e embel.
Elsku stúlkan mín. Allir međ svona stķrt höfuđ eru velkomnir í hirđ mína.
Vajzë e dashur, gjithkush me një kokë aq të madhe është e mirëpritur në oborrin tim.
Var stúlkan sem lét ūig fá jakkann i húsinu?
Vajza që të dha këtë, a ishte në shtëpi?
Er ūetta fallegasta stúlkan í landinu?
Po flas me vajzën më të bukur në tokë?
Ert ūú fallegasta stúlkan í landinu?
Je ti vajza më e ëmbël në botë?
Unga stúlkan í skķlabúningnum er lífvörđur O-Ren, hin 17 ára gamla Gogo Yubari.
Vajza me uniformë shkollore është roja personale e O-Ren, Gogo Yubari, 17 vjec.
Stúlkan í lestinni og allir hinir eru látnir.
Vajza në tren, dhe gjthë të tjerët janë të humbur.
Og hérna er litla stúlkan, sú sem þig dreymir á hverju kvöldi.
Dhe këtu është vajza e vogëI, të ciIën e shikon në ëndrra çdo natë.
Litla stúlkan mun fá gjöfina sína.
Vogëlushja do të marrë dhuratën e saj.
Ūegar stúlkan mín nær prķfinu verđur fagnađ aftur á ūessum stađ og vonandi komiđ ūiđ ūví ūađ verđur sérstakt kvöld.
Atëherë, dëgjoni, dëgjoni. Kur vajza ime do ta ketë marrë kualifikimin, do të bëjmë një festë tjetër, mu këtu, dhe shpresoj që ju mund të merrni pjesë, sepse do të jetë me të vërtet një natë e veçantë.
Ūú ert syrgjandi stúlkan međ sögurnar af El Dorado.
Ti je ajo vajza në zi me historitë e El Dorados.
Mér sũnist stúlkan vefja ūér um fingur sér.
Mua më duket se ti akoma po gënjehesh nga një vogëlushe.
Stúlkan sem bjargaði mannkyninu fékk rýtinginn og henni var falið að vera fyrsti "verndarinn...
Kama iu dha vajzës që shpëtoi njerëzimin, duke e bërë atë Gardianen e parë.
Stúlkan má ekki komast út úr borginni.
Ajo gocë nuk duhet të iki nga qyteti.
Ef stúlkan er á lífi er ūađ ekki kraftaverk og viđ finnum hana aldrei.
Nëse vajza është akoma e gjallë, do jetë një mrekulli, por ne nuk do e gjejmë kurrë.
Litla stúlkan þarfnast þín þegar hún kemur heim.
Vajza do të ketë nevojë për ty kur të kthehet në shtëpi.
Ūriđji, er fallega stúlkan sem situr viđ hliđina á ūér.
E treta, është kjo vajza e bukur që është ulur pranë teje.
Stúlkan skundaði heim og sagði í húsi móður sinnar frá því, sem við hafði borið.
Dhe vajza vrapoi për t'i treguar këto gjëra në shtëpinë e nënës së saj.
En ef það reynist satt, og sönnur verða eigi á það færðar að stúlkan hafi hrein mey verið,
Por në qoftë se vërtetohet fakti dhe tek e reja nuk janë gjetur shenjat e virgjërisë,
Því að þar sem hann hitti hana úti á víðavangi, kann fastnaða stúlkan að hafa kallað, en enginn verið við til að hjálpa henni.
në fakt ai e gjeti në arë; vajza e fejuar ka bërtitur, por nuk kishte njeri që ta shpëtonte.
En stúlkan var forkunnar fríð og hjúkraði konungi og þjónaði honum, en konungur kenndi hennar ekki.
Vajza ishte shumë e bukur, kujdesej për mbretin dhe i shërbente; por mbreti nuk e njohu.
Þá fór Naaman og sagði herra sínum frá á þessa leið: "Svo og svo hefir stúlkan frá Ísraelslandi talað."
Kështu Naamani shkoi tek zoti e tij dhe ia tregoi çështjen, duke thënë: "Vajza nga vendi i Izraelit ka thënë kështu e kështu".
þegar stúlkan þá gekk inn fyrir konung, var henni fengið allt, er hún bað um, að það færi með henni úr kvennabúrinu til konungshallarinnar.
vajza shkonte te mbreti; i lejohej të merrte me vete nga shtëpia e grave në pallatin e mbretit tërë ato që donte.
sagði hann: "Farið burt! Stúlkan er ekki dáin, hún sefur." En þeir hlógu að honum.
u tha atyre: ''Largohuni, sepse vajza nuk ka vdekur, por fle''. Dhe ata e përqeshnin.
Þegar fólkið hafði verið látið fara, gekk hann inn og tók hönd hennar, og reis þá stúlkan upp.
Pastaj, kur turmën e nxorën jashtë, ai hyri, e zuri për dore vajzën dhe ajo u ngrit.
kom með höfuð hans á fati og færði stúlkunni, en stúlkan móður sinni.
Dhe ky shkoi, ia preu kokën në burg, dhe e solli kokën e tij mbi një pjatë, ia dha vajzës dhe vajza ia dha s'ëmës.
0.31823205947876s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?