Þó að persónulega telji ég, að ef maðurinn lemur mann og sængar hjá öllum konum sem hann sér og enginn vill hjálpa manni, þá er þetta ekki alveg óskiljanlegur verknaður.
Megjithatë, personaIisht mendoj se nëse një mashkuII të rreh dhe paIIon gjysmën e femrave që sheh dhe askush nuk të ndihmon, atëherë vrasja e tij me sëpatë është gjëja më e pak e kuptueshme që mund të bësh.
Reyndar, heyri ég oft, "Maðurinn minn er laglaus."
Në fakt, e dëgjoj shpesh "Burri im s'ka vesh për muzikë"
Flutti hann þá kvæði sitt og mælti: Svo mælir Bíleam Beórsson, svo mælir maðurinn, sem byrgð hefir augun.
Atëherë ai shqiptoi orakullin e tij dhe tha: "Kështu thotë Balaami, bir i Beorit; kështu thotë njeriu sytë e të cilit janë hapur,
Þá lét hann hana upp á asnann, og maðurinn tók sig upp og hélt heim til sín.
Atëherë burri e ngarkoi mbi gomarin dhe u nisën për t'u kthyer në shtëpinë e vet.
Þá sagði hún henni frá öllu því, er maðurinn hafði við hana gjört.
Atëherë ajo i tregoi të gjitha ato që ai burrë kishte bërë për të,
Og er maðurinn kom að segja þessi tíðindi í borginni, þá tók öll borgin að kveina.
Sapo ai njeri hyri në qytet dhe njoftoi për atë që kishte ndodhur, një britmë u ngrit nga tërë qyteti.
Og maðurinn hraðaði sér og kom og sagði Elí tíðindin.
Pastaj ai njeri erdhi me të shpejtë për t'i treguar Elit atë që kishte ndodhur.
En maðurinn færðist undan að slá hann.
Por ky nuk pranoi ta godasë.
Og maðurinn sló hann, svo að hann varð sár.
Ky e rrahu dhe e plagosi.
Maðurinn, af konu fæddur, lifir stutta stund og mettast órósemi.
"Njeriu i lindur nga një grua jeton pak ditë dhe është plot shqetësime.
Vissulega, ég veit að það er svo, og hvernig ætti maðurinn að hafa rétt fyrir sér gagnvart Guði?
"Po, unë e di që është kështu, por si mund të jetë i drejtë njeriu përpara Perëndisë?
En mannkind skal beygjast og maðurinn lægjast, og eigi munt þú fyrirgefa þeim.
Prandaj njeriu i zakonshëm përulet dhe njeriu i shquar ulet, por ti nuk i fal.
Þegar ungi maðurinn heyrði þessi orð, fór hann brott hryggur, enda átti hann miklar eignir.
Por i riu, kur i dëgjoi këto fjalë, iku i trishtuar, sepse kishte pasuri të madhe.
Jesús svaraði: "Ritað er:, Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af Guðs munni.'"
Por ai, duke iu përgjigjur, tha: ''Éshtë shkruar: "Njeriu nuk rron vetëm me bukë, por me çdo fjalë që del nga goja e Perëndisë"''.
Og hann sagði við þá: "Hvíldardagurinn varð til mannsins vegna og eigi maðurinn vegna hvíldardagsins.
Pastaj u tha atyre: ''E shtuna është bërë për njeriun dhe jo njeriu për të shtunën.
Þegar Pílatus heyrði þetta, spurði hann, hvort maðurinn væri Galílei.
Atëherë Pilati, kur dëgjoi se u fol për Galilenë, pyeti në se ai njeri ishte Galileas.
Maðurinn, sem illu andarnir höfðu farið úr, bað hann að mega vera með honum, en Jesús lét hann fara og mælti:
Ndërkaq njeriu prej të cilit dolën demonët, i lutej të rrinte me të; por Jezusi e përcolli duke i thënë:
Maðurinn trúði því orði, sem Jesús mælti til hans, og fór af stað.
Dhe ai njeri i besoi fjalës që i tha Jezusi dhe shkoi.
Þó er hvorki konan óháð manninum né maðurinn konunni í samfélaginu við Drottin,
Gjithsesi në Zotin as burri s'është pa gruan, as gruaja pa burrin,
Því að maðurinn er höfuð konunnar, eins og Kristur er höfuð kirkjunnar, hann er frelsari líkama síns.
Ashtu si kisha i është nënshtruar Krishtit, kështu gratë duhet t'i nënshtrohen burrave të tyre në çdo gjë.
0.26888799667358s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?