Herrar mínir, eins og ūiđ sjáiđ, ūrátt fyrir ađ ūeir séu hæfileikaríkir í eldhúsinu ūurfa ūeir stundum á eftirliti fullorđinna ađ halda.
Epo, zotërinj... siç e shihni, kuzhina ka nevojë herë pas here për kujdesje.
Jæja, herrar mínir, ef ūiđ viljiđ koma međ mér inn í stofu verđur bođiđ upp á hvíta köku.
Tani zotërinj, ejani me mua në dhomën e pritjes të hamë tortën.
Og hann sagði: "Fyrir hvern mun, bræður mínir, fremjið ekki óhæfu.
"Oh, vëllezër të mi, mos u sillni kaq keq!
Jesús svaraði þeim, er við hann mælti: "Hver er móðir mín, og hverjir eru bræður mínir?"
Por ai duke iu përgjigjur, i tha atij që e kishte lajmëruar: ''Kush është nëna ime dhe kush janë vëllezërit e mi?''.
Og hann rétti út höndina yfir lærisveina sína og sagði: "Hér er móðir mín og bræður mínir.
E shtriu dorën e vet drejt dishepujve të vet dhe tha: ''Ja nëna ime dhe vëllezërit e mi.
Og hann leit á þá, er kringum hann sátu, og segir: "Hér er móðir mín og bræður mínir!
Pastaj duke vështruar rreth e qark mbi ata që ishin ulur rreth tij, tha: ''Ja nëna ime dhe vëllezërit e mi!
Mínir sauðir heyra raust mína, og ég þekki þá, og þeir fylgja mér.
Delet e mia e dëgjojnë zërin tim, unë i njoh dhe ato më ndjekin;
Síðan leiddi hann þá út og sagði: "Herrar mínir, hvað á ég að gjöra til að verða hólpinn?"
pastaj i nxori jashtë dhe tha: ''Zotërinj, ç'duhet të bëj unë që të shpëtohem?''.
En ég er líka sjálfur sannfærður um yður, bræður mínir, að þér og sjálfir eruð fullir góðgirni, auðgaðir alls konar þekkingu og færir um að áminna hver annan.
Dhe, sa për ju, o vëllezër, më është mbushur mendja për ju, se edhe ju jeni plot mirësi, plot me çdo njohuri, të zotë të këshilloni njëri-tjetrin.
Tímóteus, samverkamaður minn, Lúkíus, Jason og Sósípater, ættmenn mínir, biðja að heilsa yður.
Timoteu, bashkëpunëtori im, Luci, Jasoni dhe Sosipatri, kushërinj të mi, ju përshendesin.
Því að mér hefur verið tjáð um yður, bræður mínir, af heimilismönnum Klóe, að þrætur eigi sér stað á meðal yðar.
Sepse më është treguar për ju, o vë-llezër, nga ata të shtëpisë së Kloes, se në mes jush ka grindje.
Verið eftirbreytendur mínir eins og ég er eftirbreytandi Krists.
Më imitoni mua, ashtu si unë jam imitues i Krishtit.
Fyrir því skuluð þér bíða hver eftir öðrum, bræður mínir, þegar þér komið saman til að matast.
Prandaj, o vëllezërit e mi, kur mblidheni për të ngrënë, pritni njeri tjetrin.
Þess vegna, bræður mínir, sækist eftir spádómsgáfunni og aftrið því ekki, að talað sé tungum.
Prandaj, o vëllezër të mi, kërkoni me zemër të zjarrtë të profetizoni dhe mos ndaloni të flasin në gjuhëra.
Þess vegna, mínir elskuðu og þráðu bræður, gleði mín og kóróna, standið þá stöðugir í Drottni, þér elskuðu.
Bëj thirrje Evodisë, bëj thirrje gjithashtu Sintikës, të jenë të një mendje në Zotin.
Þakkir gjöri ég Guði, sem ég þjóna, eins og forfeður mínir, með hreinni samvisku, því að án afláts, nótt og dag, minnist ég þín í bænum mínum.
dhe, kur kujtoj lotët e tu, kam shumë mall të të shoh që të mbushem me gëzim,
Álítið það, bræður mínir, eintómt gleðiefni, er þér ratið í ýmiss konar raunir.
Dhe qëndrueshmëria të kryejë në ju një vepër të përsosur, që ju të jeni të përsosur dhe të plotë, pa asnjë të metë.
Vitið, bræður mínir elskaðir: Hver maður skal vera fljótur til að heyra, seinn til að tala, seinn til reiði.
Prandaj, hiqni çdo ndyrësi dhe mbeturinë ligësie, pranoni me butësi fjalën e mbjellë në ju, e cila mund të shpëtojë shpirtrat tuaj.
Þetta má ekki svo vera, bræður mínir.
Kështu asnjë burim nuk mund të japë ujë të kripur dhe të ëmbël.
0.75781202316284s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?