Þýðing af "lofa" til Albanska


Hvernig á að nota "lofa" í setningum:

Ég lofa ađ bæta ūér ūađ upp.
Do të rekuperoj për këtë, të premtoj.
Ég lofa ađ enginn kemst ađ ūessu.
Te premtoj qe asnjeri nuk do e marre vesh kete.
Ég lofa ađ gera ūađ ekki.
Bën mirë të vish tek ai dueli me mua.
Ég lofa ađ ná honum fljķtt aftur, pabbi.
Të premtoj se do ta kthej shumë shpejtë, babi
Hvađ gerirđu ef ég lofa ađ ūyrma honum?
Ç'do bësh po u betova se do i fal jetën?
Svo ūú verđur ađ lofa mér einu.
Dua që të më premtosh diçka, mirë?
Ūiđ getiđ hlustađ á svartsũnismanninn, en ég lofa ykkur ūessu.
Mund ta dëgjoni këtë djaloshin, por unë ju premtoj këtë.
Ég lofa að það er ekkert á milli okkar.
Te premtoj nuk ka asgjë mes nesh.
Og ég lofa ađ ūađ verđur ekki sárt.
Dhe të premtoj që nuk do të dhëmbi.
Davíð setti menn af levítum til þess að gegna þjónustu frammi fyrir örk Drottins og til þess að tigna, lofa og vegsama Drottin, Guð Ísraels.
Pastaj vendosi përpara arkës të Zotit disa Levitë për të kryer shërbimin për të kujtuar, për të falenderuar dhe për të lëvduar Zotin, Perëndinë e Izraelit;
Og með þeim voru þeir Heman, Jedútún og aðrir þeir er kjörnir voru, þeir er með nafni voru til þess kvaddir að lofa Drottin, því að miskunn hans varir að eilífu.
Dhe me ta ishin Hemani, Jeduthuni dhe të tjerët që ishin zgjedhur dhe caktuar me emër për të lëvduar Zotin, sepse mirësia e tij është e përjetshme.
En Aron var greindur frá hinum, til þess að hann skyldi verða vígður sem háheilagur ásamt sonum sínum, um aldur og ævi, til þess að þeir skyldu brenna reykelsi frammi fyrir Drottni, þjóna honum og lofa nafn hans um aldur og ævi.
Aaroni u nda veç për të shenjtëruar gjërat e shenjta, ai dhe bijtë e tij përjetë, për të djegur temjan përpara Zotit, për t'i shërbyer dhe për të bekuar emrin e tij përjetë.
Síðan stóðu upp levítarnir, er voru af Kahatítaniðjum og Kóraítaniðjum, til þess að lofa Drottin, Guð Ísraels, með afar hárri röddu.
Pastaj Levitët, bijtë e Kehathitëve dhe të Korahitëve, u ngritën për të lëvduar me zë të lartë Zotin, Perëndinë e Izraelit.
þá skal ég líka lofa þig, fyrir það að hægri hönd þín veitir þér fulltingi.
Atëherë edhe unë do të lëvdoj, sepse dora jote e djathtë të ka siguruar fitore.
Þetta skal skráð fyrir komandi kynslóð, og þjóð, sem enn er ósköpuð, skal lofa Drottin.
Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
Ég vil lofa þig meðal lýðanna, Drottinn, vegsama þig meðal þjóðanna,
Do të të kremtoj midis popujve, o Zot, do të këndoj lavdet e tua midis kombeve,
Ég vil lofa Drottin af öllu hjarta, í félagi og söfnuði réttvísra.
Unë do të kremtoj Zotin me gjithë zemër në këshillën e të drejtëve dhe në kuvend.
Eigi lofa andaðir menn Drottin, né heldur neinn sá, sem hniginn er í dauðaþögn,
Nuk janë të vdekurit ata që lëvdojnë të Zotin, as ata që zbresin në vendin e heshtjes.
Ljúkið upp fyrir mér hliðum réttlætisins, að ég megi fara inn um þau og lofa Drottin.
Më hapni portat e drejtësisë; unë do të hyj dhe do të kremtoj Zotin.
Sjö sinnum á dag lofa ég þig sakir þinna réttlátu ákvæða.
Të lëvdoj shtatë herë në ditë për dekretet e tua të drejta.
Lát sál mína lifa, að hún megi lofa þig og dómar þínir veiti mér lið.
Le të kem mundësi të jetoj që të të lëvdoj, dhe le të më ndihmojnë dekretet e tua.
þangað sem kynkvíslirnar fara, kynkvíslir Drottins - það er regla fyrir Ísrael - til þess að lofa nafn Drottins,
ku ngjiten fiset, fiset e Zotit, për të kremtuar emrin e Zotit.
Ég vil falla fram fyrir þínu heilaga musteri og lofa nafn þitt sakir miskunnar þinnar og trúfesti, því að þú hefir gjört nafn þitt og orð þitt meira öllu öðru.
Do të adhuroj i kthyer nga tempulli yt i shenjtë dhe do të kremtoj emrin tënd për mirësinë tënde dhe vërtetësinë tënde, sepse ti ke përlëvduar fjalën tënde dhe emrin tënd përmbi çdo gjë tjetër.
Ég lofa þig fyrir það, að ég er undursamlega skapaður, undursamleg eru verk þín, það veit ég næsta vel.
Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
Þau skulu lofa nafn Drottins, því að hans nafn eitt er hátt upp hafið, tign hans er yfir jörð og himni.
Le të lëvdojnë emrin e Zotit, sepse vetëm emri i tij përlëvdohet. Lavdia e tij qëndron përmbi tokën dhe qiejtë.
Þeir skulu lofa nafn hans með gleðidansi, leika fyrir honum á bumbur og gígjur.
Le të lëvdojnë emrin e tij me valle, të këndojnë lavdet e tij me dajre dhe me qeste,
Vona á Guð, því að enn mun ég fá að lofa hann, hjálpræði auglitis míns og Guð minn.
Ki shpresë te Perëndia, sepse unë do ta kremtoj akoma, sepse ai është shpëtimi im dhe Perëndia im.
Því að enginn minnist þín í dánarheimum, hver skyldi lofa þig hjá Helju?
Sepse në vdekje nuk do të kujtoj njeri; kush do të të kremtojë në Sheol?
Þannig skal ég lofa þig meðan lifi, hefja upp hendurnar í þínu nafni.
Kështu do të të bekoj deri sa të jetoj dhe në emrin tënd do të ngre duart e mia.
Lýðirnir skulu lofa þig, ó Guð, þig skulu gjörvallir lýðir lofa.
Le të të lëvdojnë popujt, o Perëndi, le të të lëvdojnë tërë popujt.
Þá vil ég lofa trúfesti þína með hörpuleik, Guð minn, leika á gígju fyrir þér, þú Hinn heilagi í Ísrael.
Dhe unë do të lëvdoj me harpe për besnikërinë tënde, o Perëndia im, dhe do të këndoj lavdet e tua me qeste, o i Shenjti i Izraelit.
Ég vil lofa þig, Drottinn, Guð minn, af öllu hjarta og heiðra nafn þitt að eilífu,
Unë do të të lëvdoj, o Zot, Perëndia im, me gjithë zemër, dhe do ta përlëvdoj emrin tënd përjetë.
Gjörir þú furðuverk vegna framliðinna, eða munu hinir dauðu rísa upp til þess að lofa þig?
A do të bësh vallë mrekulli për të vdekurit? A do të ringjallen të vdekurit për të të lëvduar? (Sela)
Þeir skulu lofa nafn þitt, hið mikla og óttalega. Heilagur er hann!
Ata do të kremtojnë emrin tënd të madh dhe të tmerrshëm. Ai është i shenjtë.
heldur skulu þeir, sem hirt hafa kornið, eta það sjálfir og lofa Drottin fyrir, og þeir, sem safnað hafa aldinleginum, skulu drekka hann í forgörðum helgidóms míns."
Por ata që do ta kenë mbledhur grurin do të hanë dhe do të lëvdojnë Zotin, dhe ata që do të kenë vjelur, do të pinë mushtin në oborret e shenjtërores sime".
Þegar hann var að koma þar að, sem farið er ofan af Olíufjallinu, hóf allur flokkur lærisveina hans að lofa Guð fagnandi hárri raustu fyrir öll þau kraftaverk, er þeir höfðu séð,
Dhe kur ai iu afrua teposhtës së malit të Ullinjve, gjithë turma e dishepujve filloi me gëzim të lavdërojë Perëndinë me zë të lartë për të gjitha veprat e pushtetshme që kishin parë,
Allt fólkið sá hann ganga um og lofa Guð.
Dhe gjithë populli e pa duke ecur dhe duke lavdëruar Perëndinë,
Þegar menn sjá, hvers eðlis þessi þjónusta er, munu þeir lofa Guð fyrir að þér haldið játningu yðar við fagnaðarerindi Krists og gefið með yður af örlæti, bæði þeim og öllum.
sepse për shkak të përvojës nga kjo shërbesë, ata e përlëvdojnë Perëndinë për bindjen ndaj ungjillit të Krishtit që ju rrëfeni dhe për bujarinë me të cilën merrni pjesë me ta dhe me të gjithë.
0.32700395584106s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?