Þýðing af "kosta" til Albanska


Hvernig á að nota "kosta" í setningum:

En ég átti engra kosta völ.
Mirëpo nuk kam pasur tjetër zgjidhje.
Fyrirgefið að ég skuli spilla draumnum en þið turtildúfur eigið engra kosta völ..
Qka jemi? -Te fejuar.Jeni te dhene per njeri tjetrin
Ūađ myndi kosta ykkur miklar fķrnir.
Mund të vijë si çmim për ju dhe mënyrës sesi jetoni.
Hlekkjađur fram ađ ūeSSu... átti ég í raun fárra kosta völ.
Deri më tani ishim të lidhur me zinxhir dhe nuk kisha shumë zgjedhje, apo jo?
Ūá hef ég engra kosta völ, kæri vinur.
Janshu ka qenë në bodrumin tim gjatë gjithë kësaj kohe?
Eins og ūú sérđ af leifum flota ūíns áttu engra kosta völ.
Shiko cfarë bëra me pjesën tjetër të armatës tënde.
Í hjarta sínu er Frķđi farinn ađ skilja ađ förin mun kosta hann lífiđ.
Në zemrën e tij, Frodo fillon për të kuptuar Kjo detyrë do merr jetën e tij.
Ūá er mér spurn, hvađ á ræđismennskan ađ kosta?
Atëherë, të lutem, çfarë çmimi kërkoni për konsull?
Og viđ eigum engra kosta völ nema ađ svara međ notkun kjarnorkuvopna.
S'kemi rrugëzgjidhje tjetër veçse të shpallim luftë bërthamore.
Ég er hræddur um ađ án frekari sannanna hafi ég engra annarra kosta völ en ađ fara fyrir herrétt.
Kam frike se pa prova, nuk kam zgjidhje tjeter pervecse te vazhdoj me gjyqin ushtarak.
Ūađ er minn helsti hæfileiki ađ kosta ađra peninga.
Në fakt, taleni im i vërtet është që njerëzit të humbin para për fajin tim.
Hugsið ykkur reykingar. Þær kosta miklu minna en offita.
Mendoni per duhanin. Kushton shume me pak sese mbi pesha tani.
Því að þegar guðsmaðurinn sagði við konunginn: "Í þetta mund á morgun munu tvær seur af byggi kosta einn sikil og ein sea af fínu mjöli einn sikil í Samaríuhliði, "
Ndodhi pikërisht ashtu siç i kishte folur mbretit njeriu i Perëndisë, duke i thënë: "Nesër, në këtë orë, në portën e Samarisë dy masa elbi do të kushtojnë një sikël dhe një masë maje mielli do të kushtojë gjithashtu një sikël".
Vér viljum og þekkja, kosta kapps um að þekkja Drottin - hann mun eins áreiðanlega koma eins og morgunroðinn rennur upp - svo að hann komi yfir oss eins og regnskúr, eins og vorregn, sem vökvar jörðina."
E njohim Zotin, të përpiqemi ta njohim më mirë; ardhja e tij është e sigurt si agimi. Ai do të na vijë si shiu, si shiu i fundit dhe i parë mbi tokë.
og sagði við þá: "Það sé ég, góðir menn, að sjóferðin muni kosta hrakninga og mikið tjón, ekki einungis á farmi og skipi, heldur og á lífi voru."
duke thënë: ''O burra, unë po shoh se lundrimi do të bëhet me rrezik dhe me dëm të madh jo vetëm për ngarkesën dhe për anijen, por edhe për ne vetë.
0.2790699005127s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?