Þýðing af "heiður" til Albanska


Hvernig á að nota "heiður" í setningum:

Herrar mínir. það var heiður að fá að spila með ykkur.
Zotërinj, ka qënë një nder të luaj këtu me ju sonte.
Í þakklætis- og viðurkenningarskyni fyrir blóð úthelltu fyrir ættjörðina hef ég þann heiður að sæma þig purpurahjartanu.
Në mirënjohje për gjakun e derdhur për atdheun është një nder tju dekoroj me urdhërin e Purple Heart.
Ég veit ekki hvort ég trúði þessu en sem yfirliðþjálfa bar mér að verja heiður undirfylkisins en ekki Dike.
Nuk e di nëse besoja në çka thashë, por si rreshter kjo ishte puna ime. Jo të mbroja Diken, por të mbroja tërësinë e kompanisë.
Við hljótum að finna aðra hermenn með svipaða áverka og Þú sem telja það heiður að taka þátt í þessu.
Jam i sigurtë që mund të gjej njerëz të tjerë me aftësi si të tuat që do ta kishin për nder që bënin pjesë në një mision të tillë.
ViItu sýna mér þann einstaka heiður að giftast mér?
Do të më bëni këtë nder të jashtëzakonshëm të martoheni me mua?
Ég ætti að fá þann heiður að vega fyrsta manninn.
Nderi i sulmit të parë duhet të jetë imi!
En það ríkir heiður á meðal þjófa.
Të paktën ka nder midis hajdutëve.
Ian, Louise, það var heiður að vinna með ykkur.
Ian, Luisë, ishte një nder të punoje me ju.
Og líka gef ég þér það, sem þú baðst ekki um, bæði auðlegð og heiður, svo að þinn líki skal eigi verða meðal konunganna alla þína daga.
Po të jap edhe atë që nuk ke kërkuar: pasuri dhe lavdi, kështu që midis mbretërve nuk do të ketë asnjë si ti, për të gjitha ditët e jetës sate.
Heiður og vegsemd eru fyrir augliti hans, máttur og fögnuður í bústað hans.
Shkëlqimi dhe madhëria janë para tij, forca dhe gëzimi ndodhen në banesën e tij.
Og Haman sagði við konung: "Ef konungur vill sýna einhverjum heiður,
Hamani iu përgjigj mbretit: "Për njeriun që mbreti dëshiron të nderojë,
Þá sótti Haman skrúðann og hestinn, færði Mordekai í og lét hann ríða um borgartorgið og hrópaði fyrir honum: "Þannig er gjört við þann mann, er konungurinn vill heiður sýna."
Hamani mori, pra, rroben dhe kalin, ia veshi Mardokeut rroben dhe e çoi me kalë nëpër rrugët e qytetit, duke shpallur para tij: "Kështu veprohet me njeriun që mbreti dëshëron të nderojë!".
Fyrir andgusti hans verður himinninn heiður, hönd hans leggur í gegn hinn flughraða dreka.
Me Frymën e tij ka zbukuruar qiejt, dora e tij ka shpuar tejpërtej gjarpërin dredharak.
Heiður minn er æ nýr hjá mér, og bogi minn yngist upp í hendi minni."
lavdia ime do të jetë gjithnjë e re tek unë dhe harku im do të fitojë forcë të re në dorën time".
Mikil er sæmd hans fyrir þína hjálp, vegsemd og heiður veittir þú honum.
E madhe është lavdia e tij për shpëtimin tënd; ti i dhe madhështi dhe lavdi,
Heiður og vegsemd eru fyrir augliti hans, máttur og prýði í helgidómi hans.
Shkëlqimi dhe madhështia janë para tij, forca dhe bukuria janë në shenjtëroren e tij.
Barnabörnin eru kóróna öldunganna, og feðurnir eru heiður barnanna.
Bijtë e bijve janë kurora e pleqve, dhe lavdia e bijve janë etërit e tyre.
Sá sem ástundar réttlæti og kærleika, hann öðlast líf, réttlæti og heiður.
Kush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.
Laun auðmýktar, ótta Drottins, eru auður, heiður og líf.
Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
Guði er það heiður að dylja mál, en konungum heiður að rannsaka mál.
Éshtë lavdi e Perëndisë të fshehësh një gjë, por është lavdi e mbretërve ta hetosh atë.
Sá sem gætir fíkjutrés, mun eta ávöxt þess, og sá sem þjónar húsbónda sínum með virktum, mun heiður hljóta.
Kush kujdeset për fikun do të hajë frytin e tij, dhe ai që i shërben zotit të tij do të nderohet.
Vitrir menn munu heiður hljóta, en heimskingjar bera smán úr býtum.
Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
Auður og heiður eru hjá mér, ævagamlir fjármunir og réttlæti.
Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
Þeir kusu heldur heiður manna en heiður frá Guði.
sepse donin lavdinë e njerëzve më tepër, se lavdinë e Perëndisë.
Ég þigg ekki heiður af mönnum,
Unë nuk marr lavdi nga njerëzit.
Hvernig getið þér trúað, þegar þér þiggið heiður hver af öðrum, en leitið ekki þess heiðurs, sem er frá einum Guði?
Si mund të besoni ju, ju që ia merrni lavdinë njëri-tjetrit dhe nuk kërkoni lavdinë që vjen vetëm nga Perëndia?
En vegsemd, heiður og frið hlýtur sérhver sá er gjörir hið góða, Gyðingurinn fyrst, en einnig hinn gríski.
por lavdi, nder e paqe cilitdo që bën të mirën, Judeut më parë e pastaj Grekut.
Allir þeir, sem eru ánauðugir þrælar, skulu sýna húsbændum sínum allan skyldugan heiður, til þess að ekki verði lastmælt nafni Guðs og kenningunni.
Edhe ata që i kanë zotërinjtë besimtarë, të mos i përbuzin sepse janë vëllezër, por t'u shërbejnë edhe më mirë, sepse ata që kanë dobi nga shërbimi i tyre janë besimtarë dhe të dashur. Mëso këto gjëra dhe i këshillo.
En hann er verður meiri dýrðar en Móse, eins og sá, er húsið gjörði, á meiri heiður en húsið sjálft.
sepse çdo shtëpi ndërtohet prej dikujt, por ai që ka ndërtuar gjithçka është Perëndia.
Enginn tekur sér sjálfum þennan heiður, heldur er hann kallaður af Guði, eins og Aron.
Kështu edhe Krishti nuk e përvetësoi ai vetë lavdinë që të bëhet kryeprift, por ia dha Ai që i tha: ''Ti je im Bir, sot ti më linde'',
Því að hann meðtók af Guði föður heiður og dýrð, þá er raust barst honum frá hinni dýrlegu hátign: "Þessi er minn elskaði sonur, sem ég hef velþóknun á."
Ne e kemi edhe më të vërtetuar fjalën profetike, të cilën bëni mirë ti kushtoni kujdes, si një kandil që ndriçon në një vend të errët, derisa të zbardhë dita dhe ylli i dritës të lindë në zemrat tuaja,
Og þegar verurnar gjalda honum, sem í hásætinu situr, dýrð og heiður og þökk, honum sem lifir um aldir alda,
të njëzet e katër pleq bien përmbys përpara atij që rri mbi fron dhe adhurojnë atë që jeton në shekuj të shekujve dhe i hedhin kurorat e tyre përpara fronit, duke thënë:
Þeir sögðu með hárri röddu: Maklegt er lambið hið slátraða að fá máttinn og ríkdóminn, visku og kraft, heiður og dýrð og lofgjörð.
Edhe dëgjova çdo krijesë që është në qiell, mbi dhe, nën dhe dhe ato që janë në det dhe gjitha gjërat sa janë në to, që thoshnin: ''Atij që rri ulur mbi fron dhe Qengjit i qofshin bekimi, nderi, lavdia dhe forca në shekuj të shekujve''.
0.82200908660889s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?