Við meiðum hann þangað til hann talar eða þær deyja.
Do ta bëjmë të flasë ose ato kanë për të vdekur.
Hann talar eins og hann hafi sofiđ hjá minni fyrrverandi.
Duket sikur ka shkuar me ish-gruan time.
Hann talar viđ ūig ūegar hann er búinn.
Ai do të thërras kur të daIë jashtë.
Hann talar mjög vel um ūig.
Ai shumë mirë flet për juve.
Hann talar ekki þýsku frekar en ég.
Gjermanishtja e tij është më e mirë se imja.
Hann talar viđ skaufann á sér.
Zot, do më duhet që të merrem me stërvitje.
Hann talar eins og svikari og skal svara sem svikari!
Po, del e tepron. Foli si një tradhëtar dhe do të përgjigjet si tradhëtarët.
Minnist og ūess ađ ef hann talar ekki sem borgari ūá ber hann hermanns svip.
Kini edhe parasysh se kur s'flet si një qytetar keni përpara një ushtar.
Hann talar um, ađ drepa eđa vera drepinn".
Po bërtiste: vrit ose do vritesh.
Hann segir: "Ūarna er mađurinn." Hann talar međ frönskum hreim.
Thotë, "Ai është njeriu" Ka dialekt francez.
Hann talar af viti en er heimskur ūar sem skiptir máli.
Je e mirë në llafe. Zgjidhe këtë.
Ef hann talar við ykkur drepa þeir hann til að sýna fordæmi.
Foli me ushtarë të SH.B.A dhe ata erdhën në shtëpinë e tij.
Hann talar til þeirra í skýstólpanum, því að þeir gæta vitnisburða hans og laganna, er hann gaf þeim.
Ai u foli atyre nga kolona e resë, dhe ata respektuan dëshmitë e tij dhe statutet që u dhe atyre.
Og vængjaþytur kerúbanna heyrðist allt til hins ytra forgarðs, eins og rödd Guðs almáttugs, þá er hann talar.
Zhurma e krahëve të kerubinëve u dëgjua deri në oborrin e jashtëm, ashtu si zëri i Perëndisë të plotfuqishëm kur flet.
Ég ætla að nema staðar á varðbergi mínu og ganga út á virkisvegginn og skyggnast um til þess að sjá, hvað hann talar við mig og hverju hann svarar umkvartan minni.
Unë do të rri në vendrojën time, do të zë vend mbi kullë dhe do t'i hap sytë për të parë atë që do të më thotë dhe çfarë do të duhet t'i përgjigjem lidhur me ankesën e bërë.
Þér eruð ekki þeir sem tala, heldur andi föður yðar, hann talar í yður.
sepse nuk do të jeni ju që do të flisni, por Fryma e Atit tuaj që do të flasë në ju.
Móse sagði:, Spámann mun Drottinn, Guð yðar, uppvekja yður af bræðrum yðar eins og mig. Á hann skuluð þér hlýða í öllu, er hann talar til yðar.
Vetë Moisiu, në fakt, u tha etërve: "Zoti, Perëndia juaj do të ngjallë për ju një profet si unë nga mesi i vëllezërve tuaj; dëgjojeni në të gjitha gjërat që ai do t'ju thotë!
Það gjörir hann líka í öllum bréfum sínum, hann talar í þeim um þetta. En í þeim er sumt þungskilið, er fáfróðir og staðfestulausir menn rangsnúa, eins og öðrum ritum, sjálfum sér til tortímingar.
Por rrituni, në hirin dhe në njohjen e Zotit dhe të Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht. Atij i qoftë lavdia, tani dhe përjetë. Amen.
0.27009296417236s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?