Þýðing af "hafði" til Albanska

Þýðingar:

kishte

Hvernig á að nota "hafði" í setningum:

Öll jörðin hafði eitt tungumál og ein og sömu orð.
Por tërë toka fliste të njëjtën gjuhë dhe përdorte të njëjtat fjalë.
Og hann reisti þar altari Drottni, sem hafði birst honum.
Atëherë Abrami i ndërtoi aty një altar Zotit që i ishte shfaqur.
Tók konan þá sveininn og hafði hann á brjósti.
Kështu gruaja e mori fëmijën dhe e mëndi.
En hjarta Faraós harðnaði, og hann hlýddi þeim ekki, eins og Drottinn hafði sagt.
Por zemra e Faraonit u ngurtësua dhe ai nuk i dëgjoi më, ashtu si kishte thënë Zoti.
Og hann gjörði svo sem Drottinn hafði boðið Móse.
Dhe Moisiu bëri ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti.
Þetta voru gjafirnar til vígslu altarisins, eftir að það hafði verið smurt.
Këto ishin dhuratat për kushtimin e altarit pas vajosjes së tij.
Og Jósúa rétti út spjótið, sem hann hafði í hendi sér, gegn borginni.
Dhe Jozueu e shtriu shtizën që kishte në dorë në drejtim të qytetit.
Þá sá Manóa að það hafði verið engill Drottins.
Atëherë Manoahu kuptoi se ai ishte Engjëlli i Zotit.
Og Tamar tók kökurnar, sem hún hafði gjört, og færði Amnon bróður sínum inn í svefnhúsið.
Kështu Tamara i mori kuleçët që kishte përgatitur dhe i çoj në dhomën e Amnonit, vëllait të saj.
Því að Drottinn hafði ákveðið að ónýta hið góða ráð Akítófels, til þess að hann gæti látið ógæfuna koma yfir Absalon.
Në të vërtetë Zoti kishte vendosur ta bënte të kotë këshillën e mirë të Ahithofelit për të shkatërruar Absalomin.
Þannig gjörði hann í Betel til þess að færa fórnir kálfunum, er hann hafði gjöra látið, og hann setti hæðaprestana, er hann hafði skipað, til þjónustu í Betel.
Kështu veproi në Bethel për të flijuar viçat që ai kishte bërë; dhe në Bethel vendosi priftërinjtë e vendeve të larta që kishte ngritur.
Þá visnaði hönd hans, er hann hafði bandað með móti honum, og hann gat ekki dregið hana að sér aftur.
Por dora që Jeroboami kishte shtrirë kundër tij u tha dhe nuk mundi më ta tërheqë.
Sneri þá Assýríukonungur heim aftur og hafði eigi lengri dvöl þar í landi.
Kështu mbreti i Asirisë u kthye dhe nuk qëndroi në vend.
Um þær mundir sendi Meródak Baladan Baladansson, konungur í Babýlon, bréf og gjafir til Hiskía, því að hann hafði frétt, að hann hefði verið sjúkur, en væri nú aftur heill orðinn.
Në atë kohë Merodak-Baladani, bir i Baladanit, mbre ti Babilonisë, i dërgoi letra dhe një dhuratë Ezekias, sepse kishte dëgjuar që ai kishte qenë i sëmurë dhe ishte shëruar.
Þegar Salómon hafði lokið bæn sinni, kom eldur af himni og eyddi brennifórninni og sláturfórninni, og dýrð Drottins fyllti húsið.
Kur Salomoni mbaroi së luturi, nga qielli ra një zjarr që konsumoi olokaustin dhe flijimet dhe lavdia e Zotit mbushi tempullin.
Þegar nú konungur, ásamt Haman, var kominn til veislunnar, er Ester hafði búið,
Kështu mbreti dhe Hamani shkuan në banketin që Esteri kishte përgatitur.
Í sama bili hafði Haman komið inn í ytri forgarð konungshallarinnar til þess að tala um það við konung að láta festa Mordekai á gálga þann, er hann hafði reist handa honum.
(Hamani sapo kishte hyrë në oborrin e jashtëm të pallatit të mbretit, për t'i kërkuar mbretit që ta varte Mardokeun në trekëmbëshin që kishte përgatitur për të).
Mennirnir vissu sem sé, að hann var að flýja burt frá augliti Drottins, því að hann hafði sagt þeim frá því.
Ata në fakt e kishin vënë re që ai ikte larg pranisë të Zotit, sepse ua kishte thënë atyre.
Sumt féll í grýtta jörð, þar sem var lítill jarðvegur, og það rann skjótt upp, því það hafði ekki djúpa jörð.
Një pjesë tjetër ra në gurishte, ku nuk kishte shumë dhe dhe mbiu menjëherë, sepse s'kishte një tokë të thellë.
Þegar sól hækkaði, visnaði það, og sökum þess að það hafði ekki rætur, skrælnaði það.
por kur doli dielli u fishk dhe u tha sepse s'kishte rrënjë.
Þá er hann hafði lokið máli sínu í áheyrn lýðsins, fór hann til Kapernaum.
Si e përfundoi gjithë këtë ligjëratë drejtuar popullit që e dëgjoi, hyri në Kapernaum.
Hann fór og kunngjörði um alla borgina, hve mikið Jesús hafði fyrir hann gjört.
Dhe ai shkoi anembanë qytetit duke treguar gjërat e mëdha që Jezusi bëri për të.
En Kaífas var sá sem gefið hafði Gyðingum það ráð, að betra væri, að einn maður dæi fyrir lýðinn.
Kajafa ishte ai që i kishte këshilluar Judenjtë se ishte e leverdishme që një njeri të vdiste për popullin.
0.23194813728333s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?