Þýðing af "gras" til Albanska

Þýðingar:

bar

Hvernig á að nota "gras" í setningum:

Og ef ykkur vantar gras eđa eitthvađ skuliđ ūiđ bara banka hjá mér.
Dhe, e dini, nëse ju nevojitet marihuanë apo diçka tjetër... vetëm ejani dhe trokitni në derën time.
Ūú mátt pakka saman, elskan, ūví ūú ert ađ fara ađ lúta í gras.
Përgatitu, zemër, sepse mendoj se tani e hëngre.
Ef ūú keyptir gras ūá keyptirđu ūađ af okkur.
Nëse bleje bar, e blije tek ne.
Ūađ er mikil ūyngd en svona gras fæst ekki heima.
Është shumë mall, por nuk e di nëse gjen kështu, nga anët e mia.
Nei, Sķmi, ég man ekki hvernig matur bragđast eđa vatnsniđur hljķmar eđa hvernig gras er viđkomu.
Jo, Sam. Unë nuk mund të kujtojnë shijen e ushqimit... As... tingujt e ujit...
Ég reyki bara gras og horfi á bíķmyndir međ bangsanum mínum.
Gjithçka që bëj është pi hashash dhe shikoj filma me një arush Teddy leshi
Ūar sem ykkur finnst svo gott ađ drekka áfengi, reykja gras međ krökkum og riđlast á öllu rassstķru í gallabuxum sem skortir sjálfsálit, sendi ég ykkur ūangađ sem allt ūađ er leyfilegt.
Meqense ju dy kaubojave ju pëlqen, të rrini në bark të pini hashish dhe të shkoni në vendet ku ka vithe të mëdha me pak vlerësim për vete Do tju dërgojë në një vend ku të gjitha këto lejohen
Ég hélt ađ gras ætti ađ draga úr frjķsemi svo ég hætti.
Nuk e kuptoj. Mendoja se bari ta ndalonte pjellorinë. Prandaj e lashë.
Hættirđu ūess vegna ađ reykja gras?
Prit një sekondë, prandaj e le barin ti?
Ūar sem ūú seldir einkennisklæddum lögregluūjķni gras ūá hélt ég ađ ūú værir vangefinn.
Mendova duke parë dosjen tënde, që meqënëse i ke shitur bar një oficeri policie me uniformë duhet të jesh i vonuar.
Sæotur, sem seldi kjöt og gras.
Vidrën, që shiste mish dhe bar.
Chester, sem seldi dekk og gras.
Çesterin, që shiste goma dhe bar.
Þær huldu allt landið, svo að hvergi sá til jarðar, og þær átu allt gras jarðarinnar og allan ávöxt trjánna, sem haglið hafði eftir skilið, svo að í öllu Egyptalandi varð ekkert grænt eftir, hvorki á trjánum né á jurtum merkurinnar.
Ato mbuluan faqen e tërë dheut, aq sa e nxinë dheun; përpinë tërë bimësinë e vendit dhe tërë pemët e drurëve që breshri kishte lënë; dhe nuk mbeti asgjë e blertë mbi drurët dhe shkurrëzat e fushës, në tërë vendin e Egjiptit.
Þá mun ég og láta gras spretta í högum þínum handa skepnum þínum, svo að þú megir eta og saddur verða.
dhe do të bëj që të rritet edhe bari në fushat e tua për bagëtinë tënde, dhe ti do të hash dhe do të ngopesh.
Akab sagði við Óbadía: "Kom þú, við skulum fara um landið og leita uppi allar vatnslindir og alla læki. Vera má, að við finnum gras, svo að við getum haldið lífinu í hestum og múlum og þurfum ekki að fella nokkurn hluta af skepnunum."
Ashabi i tha Abdias: "Shko nëpër vendin në drejtim të të gjitha burimeve dhe rrjedhave ujore; ndofta do të gjejmë bar të mjaftueshëm për të mbajtur gjallë kuajt dhe mushkat dhe nuk do të detyrohemi të vrasim asnjë nga kafshët tona".
En íbúar þeirra voru aflvana og skelfdust því og urðu sér til minnkunar. Jurtir vallarins og grængresið varð sem gras á þekjum og í hlaðvarpa.
Prandaj banorët e tyre, të cilët s'kanë forca, ishin të trembur dhe të hutuar; ishin si bari i fushave, si bari i vogël jeshil, si bari i çative, i cili digjet para se të rritet.
Sjá, nykurinn sem ég hefi skapað eins og þig, hann etur gras eins og naut.
Shiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.
Og þú munt komast að raun um, að niðjar þínir eru margir og afsprengi þitt sem gras á jörðu.
Do të kuptosh që pasardhësit e tu janë të shumtë dhe të vegjlit e tu si bari i fushave.
Enn stendur hún í blóma og verður eigi slegin, en hún skrælnar fyrr en nokkurt annað gras."
Ndërsa është ende i gjelbër, pa qenë prerë, ai thahet para çdo bari tjetër.
Hjarta mitt er mornað og þornað sem gras, því að ég gleymi að neyta brauðs míns.
Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
Dagar mínir eru sem hallur skuggi, og ég visna sem gras.
Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
Þú lætur gras spretta handa fénaðinum og jurtir, sem maðurinn ræktar, til þess að framleiða brauð af jörðinni
Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
og létu vegsemd sína í skiptum fyrir mynd af uxa, er gras etur.
dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
Þeir skulu verða sem gras á þekju, er visnar áður en það frævist.
U bëfshin si bari i çative, që thahet para se të rritet;
Hann hylur himininn skýjum, býr regn handa jörðinni, lætur gras spretta á fjöllunum.
që mbulon qiellin me re, përgatit shiun për tokën dhe bën që të rritet bari në malet.
Gnóttir korns munu vera í landinu, á fjallatindunum, í gróðri þess mun þjóta eins og í Líbanon, og menn skulu spretta upp í borgunum eins og gras úr jörðu.
Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
Þú hrífur þá burt, sem í svefni, þá er að morgni voru sem gróandi gras.
Ti i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
Þegar óguðlegir greru sem gras og allir illgjörðamennirnir blómguðust, þá var það til þess að þeir skyldu afmáðir verða að eilífu,
që të pabesët mbijnë si bari, dhe gjithë ata që kryejnë paudhësi lulëzojnë për t'u shkatërruar përjetë.
"Allt hold er gras og allur yndisleikur þess sem blóm vallarins.
"Bërtit që çdo qenie është si bari, dhe që tërë hiri i tij është si lulja e fushës
Grasið visnar, blómin fölna, þegar Drottinn andar á þau. Sannlega, mennirnir eru gras.
Bari thahet, lulja fishket, kur Fryma e Zotit fryn mbi të; me siguri populli nuk është veçse bar.
Þeir skulu spretta upp, eins og gras milli vatna, eins og pílviðir á lækjarbökkum.
Ata do të rriten në mes të barit, si shelgje gjatë rrjedhave ujore.
og villiasnarnir standa á skóglausu hæðunum og taka öndina á lofti, eins og sjakalarnir. Augu þeirra daprast, því að hvergi er gras.
Gomerët e egjër ndalen në lartësitë dhe e nuhasin ajrin si çakejtë; sytë e tyre janë të shuar, sepse nuk ka bar".
Og hann lét gjöra heyrinkunna í Níníve svolátandi skipun: "Samkvæmt boði konungs og vildarmanna hans er svo fyrir mælt: Hvorki menn né skepnur, hvorki naut né sauðir skulu nokkurs neyta. Þeir skulu hvorki á gras ganga né vatn drekka,
Me dekret të mbretit dhe të të mëdhenjve të tij, shpalli dhe përhapi pastaj në Ninive një urdhër që thoshte: "Njerëzit dhe kafshët, kopetë dhe tufat të mos kërkojnë asgjë, të mos hanë ushqim dhe të mos pijnë ujë;
Fyrst Guð skrýðir svo gras vallarins, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, skyldi hann þá ekki miklu fremur klæða yður, þér trúlitlir!
Tani nëse Perëndia e vesh kështu barin e fushës, që sot është dhe nesër hidhet në furrë, vallë nuk do t'ju veshë shumë më tepër ju, njerëz besimpakë?
Því að: Allt hold er sem gras og öll vegsemd þess sem blóm á grasi; grasið skrælnar og blómið fellur.
Hiqni tej, pra, çdo ligësi dhe çdo mashtrim, hipokrizitë, smirat dhe çdo shpifje,
0.33103704452515s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?