Þýðing af "borgarinnar" til Albanska

Þýðingar:

qytetit

Hvernig á að nota "borgarinnar" í setningum:

Ūessi mađur færđi okkur einn ađalglæpaforingja borgarinnar.
Po? - Ky tipi na dha në dorë një nga krerët më të mëdhenj kriminalë të këtij qyteti.
Öll ķeirđarlögregla borgarinnar er á eyjunni.
Gordon! Të gjithë policët e këtij qyteti janë në ishull!
Ef ūeir koma tækinu í Wayne-stöđina verđur keđjuverkun og allur vatnsforđi borgarinnar gufar upp.
Nëse ajo makineri mbërrin në stacion do fillojë një reaksion zinxhir që do të avullojë depozitat me ujë të qytetit.
Ef ūrũstingurinn nær til okkar, ūá mun vatnsforđi borgarinnar springa í loft upp!
Nëse ai presion arrin deri tek ne, i gjithë sistemi i furnizimit me ujë, që përshkon qytetin do hidhet në erë.
Ég ūarf ađ komast aftur til borgarinnar.
Më duhet të kthehem në qytet.
Ūegar skuggi Mordors nær til borgarinnar mun ūađ hefjast.
Kur hija e Mordorit arrin këtë qytet Ajo do të fillojë.
Ūađ hefđi átt ađ flytja hann til borgarinnar til varđveislu.
Ai duhet të janë sjellë përsëri në Citadel të mbahen të sigurta.
Húsiđ og landiđ renna til borgarinnar međ ūví skilyrđi ađ ūađ verđi aldrei rifiđ eđa neinu breytt og ūađ verđi notađ einungis í einum tilgangi:
Shtëpija do i mbetet Gotham-it në gjendjen aktuale, pa ndryshuar asgjë. Ta përdorin për vetëm një arsye:
Ūetta hlũtur ađ vera höll Shens í hinum enda borgarinnar.
Ky duhet të jetë pallati i Shenit nga krahu tjetër i qytetit. Bukur!
Girion, lávarđur borgarinnar skipađi bogmönnum sínum ađ skjķta á skepnuna.
Girion, lordi i qytetit.....mblodhi shigjetarët e tij për të gjuajtur bishën.
Þá rifu þeir klæði sín, létu hver upp á sinn asna og fóru aftur til borgarinnar.
Atëherë ata i shqyen rrobat e tyre, ringarkuan secili gomarin e vet dhe u kthyen në qytet.
Því næst skulu öldungar borgarinnar fara með kvíguna ofan í dal með sírennandi vatni, sem hvorki er yrktur né sáinn, og þar í dalnum skulu þeir brjóta kvíguna úr hálsliðnum.
Pleqtë e atij qyteti do ta zbresin mëshqerrën pranë një rrjedhe uji, në një vend as të lëruar as të mbjellë, dhe aty afër rrjedhës së ujit do t'ia thyejnë qafën mëshqerrës.
Sjálfur mun ég fara til borgarinnar með alla mína menn, og er þeir fara út í móti oss, eins og hið fyrra sinnið, munum vér flýja undan þeim.
Pastaj unë dhe tërë njerëzit që janë me mua do t'i afrohemi qytetit; dhe kur ata do të dalin kundër nesh si herën e parë, ne do të ikim para tyre.
Og hann tók öldunga borgarinnar og þyrna eyðimerkurinnar og þistla og lét Súkkótbúa kenna á þeim.
Mori pastaj pleqtë e qytetit dhe me gjembat dhe ferrat e shkretëtirës u dha një mësim burrave të Sukothit.
Er Sebúl, höfuðsmaður borgarinnar, spurði ummæli Gaals Ebedssonar, upptendraðist reiði hans,
Kur Zebuli, qeveritar i qytetit, dëgjoi këto fjalë të Gaalit, birit të Ebedit, u zemërua shumë,
Síðan fóru þeir til borgarinnar, þar sem guðsmaðurinn var.
Dhe u drejtuan nga qyteti ku gjendej njeriu i Perëndisë.
En synir konungsins, sjötíu manns, voru hjá stórmennum borgarinnar, er ólu þá upp.
Bijtë e mbretit, gjithsej shtatëdhjetë, rrinin me fisnikët e qytetit, që i edukonin.
Og hann víggirti borgina allt í kring, frá Milló og alla leið umhverfis, en aðra hluta borgarinnar hressti Jóab við.
Pastaj ai bëri ndërtime përreth qytetit nga Milo dhe në gjithë perimetrin e tij; Joabi meremetoi pjesën tjetër të qytetit.
En akurland borgarinnar og þorpin, er að henni lágu, gáfu þeir Kaleb Jefúnnesyni.
por arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
Augu mín daprast af gráti, iður mín ólga, hjarta mitt ætlar að springa yfir tortíming dóttur þjóðar minnar, er börn og brjóstmylkingar hníga magnþrota á strætum borgarinnar.
Sytë e mi konsumohen nga të qarat, zorrët e mia drithërohen, mëlçia ime përhapet për tokë për shkak të shkatërrimit të bijës së popullit tim, për ligështimin e fëmijëve dhe të foshnjave në gji në sheshet e qytetit.
Og þessi eru útgönguhlið borgarinnar, og eru hlið borgarinnar nefnd eftir ættkvíslum Ísraels: Á norðurhliðinni, sem er 4.500 álnir að máli,
"Këto janë daljet e qytetit: nga ana veriore do të maten katërmijë e pesëqind kubitë.
Árla morguns hélt hann aftur til borgarinnar og kenndi hungurs.
Në mëngjes, kur po kthehej në qytet e mori uria.
Meðan þær voru á leiðinni komu nokkrir varðmenn til borgarinnar og sögðu æðstu prestunum allt, sem gjörst hafði.
Ndërsa ato po shkonin, ja që disa nga rojtarët arritën në qytet dhe u raportuan krerëve të priftërinjve të gjitha ato që kishin ndodhur.
En hirðarnir flýðu, komu til borgarinnar og sögðu öll tíðindin, líka frá mönnunum, sem haldnir voru illum öndum.
Dhe ata që i kullotnin ikën dhe, kur shkuan në qytet, i treguan të gjitha këto gjëra, duke përfshirë ngjarjen e të demonizuarve.
Þá reiddist húsbóndinn og sagði við þjón sinn:, Far þú fljótt út á stræti og götur borgarinnar, og leið inn hingað fátæka, örkumla, blinda og halta.'
Atëherë i zoti i shtëpisë, plot zemërim, i tha shërbëtorit të vet: "Shpejt, shko nëpër sheshet dhe nëpër rrugët e qytetit e sill këtu lypës, sakatë, të çalë dhe të verbër".
Þeir gengu nú fram hjá innri og ytri verðinum og komu að járnhliðinu, sem farið er um til borgarinnar. Laukst það upp af sjálfu sér fyrir þeim. Þeir fóru út um það og gengu eitt stræti, en þá hvarf engillinn allt í einu frá honum.
Dhe, si kaluan vendrojën e parë dhe të dytë, arritën te dera e hekurt që të çonte në qytet, dhe ajo u hap përpara tyre vetvetiu; dhe, mbasi dolën, përshkuan një rrugë dhe papritmas engjëlli e la atë.
En Gyðingar æstu upp guðræknar hefðarkonur og fyrirmenn borgarinnar og vöktu ofsókn gegn Páli og Barnabasi og ráku þá burt úr byggðum sínum.
Por Judenjtë i nxitën disa gra të perëndishme të shtresës së lartë, si dhe parinë e qytetit, dhe ngjallën një përndjekje kundër Palit dhe Barnabës dhe i dëbuan jashtë kufijve të tyre.
Gajus, sem ljær mér og öllum söfnuðinum hús, biður að heilsa yður; Erastus, gjaldkeri borgarinnar, og bróðir Kvartus biðja að heilsa yður.
Gai, mikpritësi im dhe i mbarë kishës, ju bën të fala. Erasti, arkëtari i qytetit, dhe vëllai Kuarti, ju dërgojnë të fala.
Og lík þeirra munu liggja á strætum borgarinnar miklu, sem andlega heitir Sódóma og Egyptaland, þar sem og Drottinn þeirra var krossfestur.
Dhe njerëz nga popuj, dhe fise, dhe gjuhë, dhe kombe do të shohin kufomat e tyre për tri ditë e gjysmë, dhe nuk do të lënë që kufomat e tyre të shtihen në varr.
Og múr borgarinnar hafði tólf undirstöðusteina og á þeim nöfn hinna tólf postula lambsins.
Dhe muri i qytetit kishte dymbëdhjetë themele dhe mbi to ishin emrat e dymbëdhjetë apostujve të Qengjit.
0.57562804222107s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?