Þýðing af "akurinn" til Albanska

Þýðingar:

arën

Hvernig á að nota "akurinn" í setningum:

Mér er sama um akurinn en mér er ekki sama um þig.
S'më intereson për misrin. Më intereson ti.
Að hugsa um akurinn frekar en fjölskylduna þína?
Të vije fushat e misrit para familjes?
Um sumariđ sá hann ungt par laumast inn á akurinn.
Kur erdhi vera, ai vuri re që të rinjtë e dashuruar... futeshin fshehurazi në fushën me misër.
Ég heyri til þín yfir allan akurinn.
Po ju dëgjoja që nga krahu tjetër.
Þeir þyrftu þá yfir ána og akurinn og það er löng leið.
Duhet të kalojnë matanë lumit dhe përtej digës. - Është shumë territor për tu mbuluar.
Þá sagði Kain við Abel bróður sinn: "Göngum út á akurinn!" Og er þeir voru á akrinum, réðst Kain á Abel bróður sinn og drap hann.
Dhe Kaini foli me të vëllanë, Abelin; kur u gjendën në fushë, Kaini u ngrit kundër vëllait të tij Abelit dhe e vrau.
Akurinn og hellirinn, sem á honum er, hafði keyptur verið af Hetítum."
Ara dhe shpella që ndodhet aty u blenë nga bijtë e Hethit".
Þú skalt halda hátíð frumskerunnar, frumgróðans af vinnu þinni, af því sem þú sáðir í akurinn. Þú skalt halda uppskeruhátíðina við árslokin, er þú alhirðir afla þinn af akrinum.
Do të kremtosh edhe festën e korrjes, të prodhimit të hershëm të punës sate, të asaj që ke mbjellë në ara; si dhe festën e të vjelave, në fund të vitit, kur do të mbledhësh nga arat frytet e punës sate.
Þeir fóru út á akurinn og lásu vínberin í víngörðum sínum og tróðu þau og héldu hátíð, fóru inn í musteri guðs síns og átu og drukku og bölvuðu Abímelek.
Ata dolën në ara, mblodhën rrushin në vreshtat e tyre, e shtypën dhe bënë festë. Pastaj hynë në shtëpinë e zotit të tyre, hëngrën, pinë dhe mallkuan Abimelekun.
En daginn eftir fór fólkið út á akurinn, og sögðu menn Abímelek frá því.
Të nesërmen populli i Sikemit doli nëpër fusha; Abimeleku u informua për këtë.
Og Rut hin móabítíska sagði við Naomí: "Ég ætla að fara út á akurinn og tína upp öx á eftir einhverjum þeim, er kann að sýna mér velvild."
Ruthi, Moabitja, i tha Naomit: "Lermë të shkoj nëpër ara e të mbledh kallinj prapa atij në sytë e të cilit do të gjej hir".
Uxarnir og asnarnir, sem akurinn erja, skulu eta saltan fóðurblending, sem hreinsaður hefir verið með varpskóflu og varpkvísl.
Qetë dhe gomarët që punojnë tokën do të hanë forazhin me kripë, të ajrosur me lopatën e drithit.
keypti akurinn í Anatót af Hanameel frænda mínum og vó honum út andvirðið, seytján sikla silfurs.
Kështu, pra, bleva nga Hanameeli, nga biri i ungjit tim, arën që ndodhej në Anathoth dhe ia peshova paratë; shtatëmbëdhjetë sikla argjendi.
Og þó sagðir þú við mig, herra Drottinn: "Kaup þér akurinn fyrir silfur og tak votta að!" - þótt borgin sé seld á vald Kaldea.'"
Megjithatë o Zot, o Zot, ti më ke thënë: "Bli me para fushën dhe thirr dëshmitarët, ndërsa qyteti është dhënë në dorë të Kaldeasve"".
akurinn er heimurinn, góða sæðið merkir börn ríkisins, en illgresið börn hins vonda.
Ara është bota, fara e mirë janë bijtë e mbretërisë dhe egjra janë bijtë e të ligut,
Og þeir urðu ásáttir um að kaupa fyrir þá leirkerasmiðs akurinn til grafreits handa útlendingum.
Dhe, mbasi bënin këshill, me këtë denar blenë arën e poçarit për varreza të të huajve.
og keyptu fyrir þá leirkerasmiðs akurinn eins og Drottinn hafði fyrir mig lagt."
dhe i shpenzuan për arën e poçarit, ashtu si më urdhëroi Zoti''.
0.17050909996033s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?