Þýðing af "þær eru" til Albanska


Hvernig á að nota "þær eru" í setningum:

Jæja, ef við getum fundið hana, en dyr dverga eru ósýnilegar þegar þær eru lokaðar.
Dyert e xhuxhave janë të padukshme kur janë të mbyllura.
Ég fjarlægi límbandið og þú segir mér hvar þær eru.
Do ta heq ngjitësin, dhe dua të më tregosh se ku janë ato.
heldur að þær eru að hjálpa okkur að vera meira mennsk, hjálpa okkur að tengjast hverju öðru.
por po na ndihmojnë që të sillemi më shumë si njerëz, duke na ndihmuar që të lidhemi me njëri-tjetrin.
Þær eru teknar af þeim sem hannar eyðublaðið.
Ato qëndrojnë në personin që e ka dizenjuar atë formular.
En Drottinn Guð þinn mun gefa þær á þitt vald og koma miklum ruglingi á þær, uns þær eru gjöreyddar.
por Zoti, Perëndia yt, do t'i vërë nën pushtetin tënd, dhe do t'i hutojë shumë deri sa të shfarosen.
Því að ótal hættur umkringja mig, misgjörðir mínar hafa náð mér, svo að ég má eigi sjá, þær eru fleiri en hárin á höfði mér, mér fellst hugur.
Sepse të këqija të panumërta më rrethojnë; paudhësitë e mia më kanë zënë dhe nuk mund të shikoj; janë më të shumta se flokët e kokës sime, dhe zemra po më ligështohet.
Þær eru leiddar inn með fögnuði og gleði, þær fara inn í höll konungs.
Ato do t'i çojnë me gëzim dhe hare dhe do të hyjnë në pallatin e mbretit.
Drottinn þekkir hugsanir mannsins, að þær eru einber hégómi.
Zoti i njeh mendimet e njeriut dhe e di që nuk janë veçse kotësi.
því að þær eru yndislegur sveigur á höfði þér og men um háls þinn.
sepse janë një nur që zbukuron kokën tënde dhe një stoli në qafën tënde.
Lát þig ekki langa í kræsingar hans, því að þær eru svikul fæða.
Mos dëshiro gjellët e tij të mrekullueshme, sepse janë një ushqim mashtrues.
þá er þeir skjálfa, sem hússins geyma, og sterku mennirnir verða bognir og kvarnarstúlkurnar hafast ekki að, af því að þær eru orðnar fáar, og dimmt er orðið hjá þeim, sem líta út um gluggana,
në moshën gjatë së cilës rojtarët e shtëpisë dridhen, njerëzit e fortë përkulen, ato që bluajnë nuk punojnë më se kanë mbetur pak, ata që shikojnë nga dritaret errësohen
Sál mín hatar tunglkomur yðar og hátíðir, þær eru orðnar mér byrði, ég er þreyttur orðinn að bera þær.
Unë i urrej hënat e reja tuaja dhe festat tuaja solemne; janë një barrë për mua, jam lodhur duke i duruar.
Allar þjóðir eru sem ekkert fyrir honum, þær eru minna en ekki neitt og hégómi í hans augum.
Të gjitha kombet janë si një hiç para tij dhe konsiderohen prej tij si një hiç dhe një kotësi.
Hamat og Arpad eru agndofa, því að þær hafa spurt ill tíðindi, þær eru hræddar, fullar af óró, eins og hafið, sem getur ekki verið kyrrt.
Hamathia dhe Arpadi janë mbuluar me turp, sepse kanë dëgjuar një lajm të keq; po ligështohen; ka një stuhi të madhe mbi det, që nuk mund të qetësohet.
Sömuleiðis í Hamat, sem þar liggur hjá, í Týrus og Sídon, því að þær eru vitrar mjög.
dhe kundër Hamathit, që është në kufi me të, dhe kundër Tiros dhe Sidonit, ndonëse ata janë shumë të urtë.
Og aftur: Drottinn þekkir hugsanir vitringanna, að þær eru hégómlegar.
dhe përsëri: ''Zoti i njeh mendimet e të urtëve se janë të kota''.
Fyrir því bið ég, að þér látið eigi hugfallast út af þrengingum mínum yðar vegna. Þær eru yður til vegsemdar.
Për këtë arsye unë po i ul gjunjët e mi përpara Atit të Zotit tonë Jezu Krisht,
Þær eru augljóst merki þess, að Guð dæmir rétt og mun álíta yður maklega Guðs ríkis, sem þér nú líðið illt fyrir.
sepse është e drejtë, nga ana e Perëndisë, t'u jepet mundim atyre që po ju mundojnë,
Þær eru alltaf að reyna að læra, en geta aldrei komist til þekkingar á sannleikanum.
Dhe sikurse Janesi dhe Jambresi i kundërshtuan Moisiut, po kështu edhe këta i kundërvihen së vërtetës; janë njerëz mendjeprishur, të neveritshëm në çështjen e besimit.
En forðast þú heimskulegar þrætur og ættartölur, deilur og lögmálsstælur. Þær eru gagnslausar og til einskis.
Shmangu nga njeriu sektar, mbasi ta kesh qortuar një herë e dy herë,
0.81608700752258s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?