4 Þá sagði höggormurinn við konuna: "Vissulega munuð þið ekki deyja!
4 De a kígyó ezt mondta az asszonynak: Dehogy haltok meg!
Jesús mælti: „Þann kaleik, sem ég drekk, munuð þið drekka og þið munuð skírast þeirri skírn sem ég skírist.
38 És õ monda nékik: Menjünk a közel való városokba, hogy ott is prédikáljak, mert azért jöttem.
5 En Guð veit að um leið og þið etið af honum ljúkast augu ykkar upp og þið verðið eins og Guð og skynjið gott og illt.“
Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:5 Hanem tudja az Isten, hogy a mely napon ejéndetek abból, megnyilatkoznak a ti szemeitek, és olyanok lésztek mint az Isten: jónak és gonosznak tudói.
28 Þið getið sjálfir vitnað um að ég sagði: Ég er ekki Kristur heldur er ég sendur á undan honum.
28Ti magatok vagytok a tanúim, hogy azt mondtam: Nem én vagyok a Krisztus, hanem az vagyok, akit őelőtte küldtek.
Og hann mælti við konuna: 'Er það satt, að Guð hafi sagt:, Þið megið ekki eta af neinu tré í aldingarðinum`?'
4 Erre a kígyó így beszélt az asszonyhoz: "Semmi esetre sem fogtok meghalni.
En Jesús kallaði þá til sín og mælti: „Þið vitið að þeir sem teljast ráða fyrir þjóðum drottna yfir þeim og höfðingjar þeirra láta menn kenna á valdi sínu.
25 Jézus pedig előszólította őket, és ezt mondta: Tudjátok, hogy a fejedelmek uralkodnak népeiken, és a nagyok hatalmaskodnak rajtuk.
Með því að trúa á Krist Jesú eruð þið öll Guðs börn.
Ez a Lélek bizonyságot tesz a mi lelkünkkel együtt, hogy Isten gyermekei vagyunk.
8 En þetta eitt má ykkur ekki gleymast, þið elskuðu, að einn dagur er hjá Drottni sem þúsund ár og þúsund ár sem einn dagur.
Péter 3:8 Az az egy azonban ne legyen rejtve előttetek, szeretteim, hogy az Úr előtt egy nap annyi, mint ezer esztendő, és ezer esztendő annyi, mint egy nap.
13 Takið því alvæpni Guðs til þess að þið getið veitt mótstöðu á hinum vonda degi og haldið velli þegar þið hafið sigrað allt.
Ezért öltsétek fel az Isten fegyverzetét, hogy a gonosz napon ellenállhassatok, és mindent legyőzve megtarthassátok állásaitokat.
Það er mér heiður að vera með ykkur í dag þegar þið brautskráist frá einum besta háskóla heims.
Nagy megtiszteltetés, hogy itt lehetek a diplomaosztó ünnepségeteken, a világ egyik legjobb egyetemén.
48 Þá sagði Jesús við þá: „Eruð þið að fara að mér með sverðum og bareflum eins og gegn ræningja til að handtaka mig?
Ugyanekkor monda Jézus a sokaságnak: Mint valami latorra, úgy jöttetek fegyverekkel és fustélyokkal, hogy megfogjatok engem?
Um hvað eruð þið að tala?
Miről beszélnek? Mit mondott Miss Bennetnek?
Hvað eruð þið að gera hérna?
Ti meg mit kerestek itt? - Andie, megyünk.
Takið ekki niður öndunargrímurnar fyrr en þið komið í tækjaklefann.
A légzőkészüléket ne vegyék le, és ne álljanak meg az öltözőig.
14 og þar sem hann fer inn, skuluð þið segja við húsráðandann:, Meistarinn spyr: Hvar er herbergið, þar sem ég get neytt páskamáltíðarinnar með lærisveinum mínum?'
14. aztán ahová bemegy, ott mondjátok meg a házigazdának: A Mester kérdezteti, hol van az a terem, ahol a húsvéti bárányt tanítványaimmal elfogyaszthatom? 15.
36 Með öruggri vissu viti þá öll Ísraels ætt að þennan Jesú, sem þið krossfestuð, hefur Guð gert bæði að Drottni og Kristi.“
36 Tudja meg tehát Izráel egész háza teljes bizonyossággal, hogy Isten Úrrá és Krisztussá tette őt: azt a Jézust, akit ti keresztre feszítettetek.
11 Þið elskuðu, fyrst Guð hefur elskað okkur svo mikið þá ber okkur einnig að elska hvert annað.
3, 25. Szeretteim, ha így szeretett minket az Isten, nekünk is szeretnünk kell egymást.
27 Og Jesús sagði við þá: „Þið munuð allir hafna mér því að ritað er: Ég mun slá hirðinn og sauðirnir munu tvístrast.
És monda nékik Jézus: Ezen az éjszakán mindnyájan megbotránkoztok bennem; mert meg van írva: Megverem a pásztort, és elszélednek a juhok. Mát.
24 Fyrir því segi ég ykkur: Ef þið biðjið Guð um eitthvað og treystið því að þið öðlist það, þá mun hann veita ykkur það.
Azért mondom néktek: A mit könyörgéstekben kértek, higyjétek, hogy mindazt megnyeritek, és meglészen néktek.
8 Hann sendi þá síðan til Betlehem og sagði: „Farið og spyrjist vandlega fyrir um barnið og er þið finnið það látið mig vita til þess að ég geti einnig komið og veitt því lotningu.“
8 elküldte őket Betlehembe, és azt mondta: Menjetek el, gondosan kérdezősködjetek a gyermek felől, és ha megtaláljátok, adjátok tudtomra, hogy én is elmenjek, és tisztességet tegyek neki.
11 Því að þetta er sá boðskapur sem þið hafið heyrt frá upphafi: Við eigum að elska hvert annað.
11. Mert ez az üzenet, a melyet kezdettől fogva hallottatok, hogy szeressük egymást;
Fylgið honum 14 og þar sem hann fer inn skuluð þið segja við húsráðandann: Meistarinn spyr: Hvar er herbergið þar sem ég get neytt páskamáltíðarinnar með lærisveinum mínum?
Mk 14, 14 És a hová bemegy, mondjátok a házi gazdának: A Mester kérdi: hol van az a szállás, a hol megeszem az én tanítványaimmal a húsvéti bárányt?
22 En við mennina tvo, er kannað höfðu landið, sagði Jósúa: "Farið í hús portkonunnar og leiðið burt þaðan konuna og alla, sem henni heyra, eins og þið sóruð henni."
22 A két férfinak pedig, akik kikémlelték azt a földet, ezt mondta Józsué: Menjetek be annak a parázna nőnek a házába, és hozzátok ki onnan őt és minden hozzátartozóját, ahogyan megesküdtetek neki!
38 Jesús sneri sér við, sá þá koma á eftir sér og sagði við þá: "Hvers leitið þið?"
Jézus megfordult, és amikor meglátta, hogy követik őt, megszólította őket: „Mit kerestek?”
17 Og hann sagði við þá: "Hvað er það, sem þið ræðið svo mjög á göngu ykkar?"
Így szólt hozzájuk: „Miről beszélgettek egymással útközben, hogy ilyen szomorúak vagytok?”
24 Þið sjáið að maðurinn réttlætist af verkum en ekki af trúnni einni saman.
24 Látjátok tehát, hogy cselekedetekből igazul meg az ember, és nem csupán hitből.
12 Þá sagði Drottinn við Móse og Aron: "Fyrir því að þið trúðuð mér eigi, svo að þið helguðuð mig í augum Ísraelsmanna, þá skuluð þið eigi leiða söfnuð þennan inn í landið, sem ég hefi gefið þeim."
12 És monda az Úr Mózesnek és Áronnak: Mivelhogy nem hittetek nékem, hogy Megdicsõítettetek volna engem Izráel fiainak szeme elõtt: azért nem viszitek be e községet a földre, a melyet adtam nékik.
34 Og Mannssonurinn er kominn, etur og drekkur og þið segið: Hann er mathákur og vínsvelgur, vinur tollheimtumanna og syndara!
34 Eljött az embernek Fia, a ki eszik és iszik, és ezt Mondjátok: Ímé a Falánk és Borivó ember, a Vámszedõk és bûnösök Barátja.
15 Hann spyr: „En þið, hvern segið þið mig vera?“
Ő pedig monda nékik: Mit kívántok, hogy tegyek veletek?
Jesús svaraði þeim: „Já, hafið þið aldrei lesið þetta: Af munni barna og brjóstmylkinga býrð þú þér lof?“
Jézus pedig monda nékik: Hallom. Sohasem olvastátok-é: A gyermekek és csecsemõk szája által szereztél dicsõséget?
14 Þá sagði föðurbróðir Sáls við hann og við svein hans: "Hvert fóruð þið?"
4 És Sámuel megcselekedé, a mit az Úr mondott néki, és elment Bethlehembe.
Sunday, March 25, 2012 Eins og þið hafið séð þá er þessi síða ekki í notkun lengur.
A megadott cím helytelen, vagy az adott oldalt már töröltük.
Daglega sat ég í helgidóminum og kenndi og þið tókuð mig ekki höndum.
Mindennap a templomban ültem és tanítottam, és nem fogtatok el.
62 Jesús sagði: „Ég er sá og þið munuð sjá Mannssoninn sitja til hægri handar Hins almáttuga og koma í skýjum himins.“
Sõt mondom néktek: Mostantól fogva meglátjátok az embernek Fiát ülni az Istennek hatalmas jobbján, és eljõni az égnek felhõiben.
20 Feður okkar hafa tilbeðið Guð á þessu fjalli en þið segið að í Jerúsalem sé sá staður þar sem tilbiðja skuli.“
20A mi atyáink ezen a hegyen imádták az Istent, ti pedig azt mondjátok, hogy Jeruzsálemben van az a hely, ahol Istent imádni kell."
Þess vegna skuluð þið nýta þennan náðartíma vel og helga hann Guði meir en nokkru sinni fyrr.
Ebben a kegyelmi időben arra hívlak mindnyájatokat, hogy újítsátok meg az imát.
Þið hafið takmarkaðan tíma. Ekki sóa honum í að lifa lífi einhvers annars.
Az időd véges, úgyhogy ne vesztegesd el arra, hogy valaki más életét éled!
29 Og hann spurði þá: „En þið, hvern segið þið mig vera?“
Monda nékik: Ti pedig kinek mondotok engem?
26 En hafið þið ekki lesið í sögunni um þyrnirunninn í bók Móse að dauðir rísa upp? Guð segir við Móse: Ég er Guð Abrahams, Guð Ísaks og Guð Jakobs.
26 A halottak felől pedig, mármint hogy feltámadnak, nem olvastátok Mózes könyvében a csipkebokornál, hogy miként mondta neki Isten, amikor szólt: `Én vagyok Ábrahám Istene és Izsák Istene és Jákob Istene?’
36 Hann spurði þá: "Hvað viljið þið, að ég gjöri fyrir ykkur?"
36 (KAR) Õ pedig monda nékik: Mit kívántok, hogy tegyek veletek?
Og í hreinskilni sagt, þið eigið ekki þennan pening.
És legyünk őszinték srácok, nincs ennyi pénzetek.
þið vitið, við höfum þennan þátt á besta tíma sem mun vonandi gefa fólki innblástur til þess að virkilega taka þátt í þessum breytingum.
tudjátok van ez a műsor főműsoridőben, amely remélhetőleg ösztönzi majd az embereket arra, hogy elkezdjék a változást.
5.193675994873s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?