18 Við vitum að börn Guðs syndga ekki, hann sem er sonur Guðs varðveitir þau og hinn vondi snertir þau ekki.
18 Tudjuk, hogy aki Istentől született, nem vétkezik, sőt aki Istentől született, az vigyáz magára, és a gonosz meg sem érinti.
Ūegar Vondi sá son sinn breyttist allt.
Mikor Evil apa lett, minden megváltozott.
18 Vér vitum, að hver sem af Guði er fæddur syndgar ekki, sá sem af Guði er fæddur varðveitir hann og hinn vondi snertir hann ekki.
Tudjuk, hogy valaki Istentol szuletett, nem vetkezik: hanem hogy a ki Istentol szuletett, megtartja magat, es ama Gonosz nem illeti azt.
Ūegar hinn vondi vinur ūinn, Vandamm, er farinn í kvöld getum viđ hist og beđiđ hvort annađ afsökunar í einrúmi.
Miutan rosszindulatu baratod, Vandamm elrepul ma este, lesz epp eleg idonk bocsanatot kerni egymastol kettesben.
Stóri vondi Jojo að koma í bæinn.
A naagy, kemény Dzodzsó, megérkezett a városba.
Ég er ekki vondi karlinn hérna!
Nem én vagyok itt a rossz fiú.
Kannski er ég stķri, vondi úlfurinn.
Talán, én vagyok a rossz, nagy farkas.
Til ađ byrja međ ūá bũr vondi kallinn ūar.
Hát, először is, ott lakik a mumus.
Stjķrinn hennar hagađi sér eins og asni og ūađ varđ úr... ađ ég er vondi mađurinn.
A főnöke egy seggfej volt és valahogy... Most én vagyok a rosszfiú.
Nei, ég ætla ekki ađ berja ūig, ūú ert vondi kallinn, ekki ég.
Én vagyok a rosszfiú? - Igen, seggfej! - Rendben.
Ég læt drepa fólk af því ég er vondi karlinn, manstu?
Én öleteket embereket. Én vagyok a rosszfiú. Emlékeznek?
Og ūessvegna heldur ūú ađ ég sé vondi gaurinn.
Emiatt van az, hogy azt hiszi, én vagyok a rossz.
Er ég vondi kaIIinn ūví ađ ég viI vernda börnin fyrir barnaníđingum og kvikasiIfri?
Bocs, hogy én vagyok a rossz fiú, mert meg akarom óvni őket a molesztálóktól, meg a fertőzésektől?
Er ūađ vondi Vlad eđa kanínan Vlad sem bakar smákökur?
A rossz Vladhez, vagy Vlad nyuszihoz, aki sütit süt?
Viđ getum ályktađ ađ ūađ sé vondi Vlad.
Szerintem tényként kezelhetjük, hogy a rossz Vladről van szó.
Og muniđ ađ ég er vondi tvíburabrķđir Henrys.
És emlékezzetek, én... Henry gonosz ikertestvére vagyok,
Ūú ert vondi Evrķpubúinn sem skaut hann í hausinn og henti honum í ána.
Ti vagytok a tipikus európai rosszfiúk, akik fejbelőtték, és bedobták a folyóba.
Á sama tíma ráðgerir hinn vondi Malvólíó að sölsa undir sig krúnuna á meðan aldraður faðir hennar liggur fárveikur.
Ezalatt... a gaz Malvolio a trónért fondorkodik, miközben atyja halálos beteg.
Vondi Villi, það er dálítið sem ég þarf að segja þér!
Hé, Bandita Bill! Mondanom kell valamit!
Ekki gerast vondi gaurinn í ķléttuhræđslumyndbandinu.
Ne te legyél a rosszfiú a terhességi elijesztéses videóból.
Sá vondi ūarf bara ađ skjķta saklaust fķlk og ūá hefur hann tak á gķđa gaurnum. Hann verđur ađ hlũđa honum.
A rosszfiú csak elkap néhány ártatlan embert, és máris a markában tarthatja a hőst.
En ef sá vondi héldi ađ sá gķđi væri líka vondur gæti hann ūađ ekki.
Viszont ha a rosszfiú azt hiszi a jófiúról, hogy az is rosszfiú, ez a terv eleve csőd.
Haldiđ ūiđ enn ađ Vondi karlinn sé ekki til?
Még mindig azt hiszitek, hogy nem létezik a mumus?
Ég er Vondi karlinn og ūiđ skuluđ ķttast mig.
Én vagyok a mumus! Félni fogtok tőlem!
Svona getur ūú sett ķl á hann og kallađ: "Vondi Scotty" og fundist ūú æđri af ūví ađ ūú pissar inni.
Pórázt adhatsz rá, rákiabálhatsz, hogy "rossz kutya", és felsőbbrendűnek érzed magad, mert te vécébe pisilsz.
Sumir segja ađ Vondi hafi myrt Maxwell og.
Vagy Evil ölte meg Maxwellt, vagy Maxwell ölte meg Evilt.
Kona, Vondi varđ ástfanginn en hún vildi ekki ūetta líf.
Egy nő. Evil beleszeretett. De a nő ki akart szállni.
Vondi varđ ástfanginn af Júlíu en hún vildi ekki ūetta líferni.
Evil beleszeretett Juliába. De a nő ki akart szállni.
Ég trúi ekki ađ sonur minn sé vondi karlinn í ūessari sturluđu skröksögu ūinni.
Nem tudom elhinni, fiam rosszfiú ezt a kibaszott mese.
7:6 Ester mælti:,, Mótstöðumaðurinn og óvinurinn er þessi vondi Haman!`` En Haman varð hræddur við konung og drottningu.
Eszter pedig mondta: ez az ember, a gonosz Hámán, a mi ádáz ellenségünk!
21 Hér er höndin upp á það: Hinn vondi sleppur ekki óhegndur! en niðjar réttlátra komast undan.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
Það er ekki löngunin sjálf sem er slæm, heldur vondi tilgangur sem það er settur af huganum og sem það kann að vekja hugann til, en að segja að löngun dýrsins sem eining færist til mannslíkamans er röng fullyrðing.
Nem a vágy az, amely rossz, hanem a gonosz célok, amelyekre az elme áll, és amelyek indukálhatják az elmét, hanem azt kell mondani, hogy az állat vágya, mint egy entitás átkerül az emberi testbe, egy helytelen állítás.
19 Þegar einhver heyrir orðið um ríkið og skilur ekki, þá kemur hinn vondi og rænir því, sem sáð var í hjarta hans.
19. Ha valaki hallja az Igét a mennyeknek országáról és nem érti, eljön a gonosz és elkapja azt, ami annak szívébe vettetett.
Ester mælti: "Mótstöðumaðurinn og óvinurinn er þessi vondi Haman!"
És monda Eszter: Az ellenség és gyûlölõ, ez a gonosz Hámán!
Hér er höndin upp á það: Hinn vondi sleppur ekki óhegndur! en niðjar réttlátra komast undan.
zadással [erõsítem,] hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
Þegar einhver heyrir orðið um ríkið og skilur ekki, þá kemur hinn vondi og rænir því, sem sáð var í hjarta hans.
Ha valaki hallja az ígét a mennyeknek országáról és nem érti, eljõ a gonosz és elkapja azt, a mi annak szívébe vettetett vala.
3.2229740619659s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?