Þýðing af "virði" til Ungverska


Hvernig á að nota "virði" í setningum:

En mér er líf mitt einskis virði, fái ég aðeins að fullna skeið mitt og þá þjónustu, sem Drottinn Jesús fól mér: Að bera vitni fagnaðarerindinu um Guðs náð.
De semmivel sem gondolok, még az én életem sem drága nékem, csakhogy elvégezhessem az én futásomat örömmel, és azt a szolgálatot, melyet vettem az Úr Jézustól, hogy bizonyságot tegyek az Isten kegyelmének evangyéliomáról.
Tunga hins réttláta er úrvals silfur, vit hins óguðlega er lítils virði.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ.
Auk þess tuttugu gullkönnur, þúsund daríka virði, og tvö ker af gullgljáum góðum eiri, dýrmæt sem gull.
Húsz arany poharat, melyek ezer dárikot érnek vala, és két szép ragyogású rézedényt, melyek oly becsesek, mint az arany.
Óttast er að menn virði hann ekki eins og aðra foringja.
Attól tartanak, hogy nem tisztelnék, mint egy idegen tisztet.
Hvers virði gætirðu verið honum ef hann skiIur þig eftir án nokkurrar verndar?
Végülis mennyit jelenthettél neki, ha csak úgy itt hagyott, védtelenül?
Ég er einskis virði og ómerkiIeg manneskja.
Én semmi vagyok. Csak egy ember. Semmi.
Já, en orð eru líka þúsund orða virði.
Igen, de az én szavaim is többet érnek ezer szónál.
Ég sé að þú fannst ekkert þess virði að taka.
Látom, nem találtál semmit, amit érdemes elhozni.
Þetta Bluebonnet-dæmi er henni svo mikils virði.
Ez a Búzavirág-dolog sokat jelent neki.
Hvers virði er það traust ef það er lygi?
Mire jó a hit, ha hazugság?
Líf sem er meira virði en allt gullið í Erebor.
Egy életet, mely többet ér Erebor összes aranyánál.
Við erum ekki óskabræðrafélag neins svo það er okkur mikils virði að fá ykkur.
Tudjuk, hogy nem kapkodnak utánunk a jó népek, ezért örök hála, hogy velünk vagytok.
Þetta er ekki þess virði að deyja fyrir.
Ez az egész nem éri meg, hogy az életét áldozza érte!
Loforð á morgun er mun minna virði en að reyna ídag.
Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.
Hvert er virði gyðings á móti Rómverja?
Mit ér egy zsidó egy rómaihoz képest?
Þá er sagan einskis virði eða hún lýgur til um kostnaðinn.
Vagy értéktelen a sztori, vagy nincs ingyen.
Það er alltaf þess virði að bíða eftir sannri ást.
Az igaz szerelemre mindig érdemes várni.
Hvað sem þú ætlar mér, herra, verð ég þér einskis virði svona.
Bármit is akar tőlem az uraság, így nem leszek a hasznára.
Þú biður hann kurteislega að setjast í helgan stein og ef viðkomandi hefur eiginleikann til að smella fingri og þurrka út virði veldisins verður þú að gæta þess að hafa viðbragðsáætlun.
Illedelmesen meg kell kérni a nyugdíjba vonulásra. És ha ez az ember egy csettintéssel a földdel teheti egyenlővé a birodalmat, minden eshetőségre fel kell készülni.
Þú þarft aðeins að greiða fyrir hugsanlega tapi virði vörunnar ef þetta tap á virði er vegna meðhöndlunar sem ekki er nauðsynlegt til að kanna eðli, eiginleika og starfsemi vörunnar.
Az áru esetleges értékcsökkenéséért Ön csak akkor felel, ha az értékcsökkenés az áru minőségének, tulajdonságainak vagy működésének megvizsgálásához nem szükségszerű bánásmódra vezethető vissza. Az elállási jog kizárása
Það tekur aðeins til að hlaða, en það er mjög skemmtilegt og það er þess virði.
Tart egy kicsit a terhelést, de nagyon szórakoztató, és érdemes is.
31 Verið því óhræddir, þér eruð meira virði en margir spörvar.
Máté 10:30 Máté 10:31 Ne féljetek azért; ti sok verebecskénél drágábbak vagytok.
Ef við fáum þriðja aðila til að vinna úr upplýsingum þínum fyrir okkar hönd þá tryggjum við að viðkomandi virði rétt þinn til friðhelgi einkalífsins og að veitandinn vinni upplýsingarnar í samræmi við gagnaverndarlög.
Ha harmadik felet bízunk meg azzal, hogy a nevünkben kezeljék az Ön adatait, akkor gondoskodunk arról, hogy tiszteletben tartsák az Ön személyiségi jogait, és az adatokat az adatvédelmi törvénynek megfelelően kezeljék.
Hverjum manni ber réttur til þess þjóðfélags- og milliþjóðaskipulags, er virði og framkvæmi að fullu mannréttindi þau, sem í yfirlýsingu þessari eru upp talin.
Minden személynek joga van ahhoz, hogy mind a társadalmi, mind a nemzetközi viszonyok tekintetében olyan rendszer uralkodjék, amelyben a jelen Nyilatkozatban kinyilvánított jogok és szabadságok teljes hatállyal érvényesülhessenek.
Gerðu viðskipti við okkur til að tryggja að þú hafir borgað fyrir það sem það virði.
Kössön üzletet velünk, annak érdekében, hogy fizetett volna, hogy mit érdemes.
Svo ég tel hentugleika eitt tilfelli þess þegar það er þess virði að kenna fólki að reikna í höndunum.
Tehát a praktikusság az egyik eset, amikor érdemes kézi számítást tanítani.
Saklaus er ég, ég hirði ekkert um líf mitt, ég virði að vettugi tilveru mína!
Ártatlan vagyok, nem törõdöm lelkemmel, útálom az életemet.
Er huggun Guðs þér lítils virði og mildileg orðin sem þú heyrir?
Csekélységek-é elõtted Istennek vigasztalásai, és a beszéd, a mely szeliden bánt veled?
Væna konu, hver hlýtur hana? hún er miklu meira virði en perlur.
Derék asszonyt kicsoda találhat? Mert ennek ára sokkal felülhaladja az igazgyöngyöket.
Og á þeim degi mun svo fara, að alls staðar þar sem áður stóðu þúsund vínviðir, þúsund sikla virði, þar skulu vaxa þyrnar og þistlar.
S lészen ama napon, hogy minden helyet, a hol ezer szõlõtõ ezer siklust érõ vala, tövis és gaz ver fel.
Þá kom ekkja ein fátæk og lét þar tvo smápeninga, eins eyris virði.
És egy szegény özvegy asszony is odajövén, két fillért, azaz egy negyed pénzt vete bele.
Þá sagði eigandi víngarðsins:, Hvað á ég að gjöra? Ég sendi son minn elskaðan. Má vera, þeir virði hann.'
Monda azért a szõlõnek ura: Mit cselekedjem? Elküldöm az én szerelmes fiamat: talán azt, ha látják, megbecsülik.
3.2942519187927s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?