En Manasse leiddi Júda og Jerúsalembúa afvega, svo að þeir breyttu verr en þær þjóðir, er Drottinn hafði eytt fyrir Ísraelsmönnum.
De Manasse elcsábítá Júdát és Jeruzsálem lakóit, hogy még gonoszabbul cselekedjenek, mint a pogányok, a kiket az Úr kigyomlált volt az Izráel fiai elõl.
En þeir hlýddu eigi, og Manasse leiddi þá afvega, svo að þeir breyttu verr en þær þjóðir, er Drottinn hafði eytt fyrir Ísraelsmönnum.
Õk azonban nem engedelmeskedtek, mert tévelygésbe ejté õket Manasse, hogy még gonoszabbul viseljék magokat azoknál a pogányoknál, a kiket az Úr kivesztett az Izráel fiai elõl.
Og þér breytið enn verr en feður yðar, þar sem þér farið hver og einn eftir þverúð síns vonda hjarta og hlýðið mér ekki.
És ti gonoszabbul cselekedtetek, mint atyáitok; mert ímé, ti mindnyájan a ti gonosz szívetek hamisságát követitek, nem hallgatva reám.
9 En Manasse leiddi Júda og Jerúsalembúa afvega, svo að þeir breyttu verr en þær þjóðir, er Drottinn hafði eytt fyrir Ísraelsmönnum.
Manassze arra csábította Júdát és Jeruzsálem lakóit, hogy nagyobb gonoszságot mûveljenek, mint azok a nemzetek, amelyeket az Úr kiirtott Izrael fiai elõl.
Akab, sonur Omrí, gjörði það sem illt var í augum Drottins, og hegðaði sér verr en allir þeir, sem verið höfðu á undan honum.
És gonoszabbul cselekedék Akháb, az Omri fia az Úr szemei elõtt mindazoknál, a kik õ elõtte voltak.
9 En þeir hlýddu eigi, og Manasse leiddi þá afvega, svo að þeir breyttu verr en þær þjóðir, er Drottinn hafði eytt fyrir Ísraelsmönnum.
9 De Manasse elcsábítá Júdát és Jeruzsálem lakóit, hogy még gonoszabbul cselekedjenek, mint a pogányok, a kiket az Úr kigyomlált volt az Izráel fiai elől.
Omrí gjörði það sem illt var í augum Drottins og hegðaði sér verr en allir þeir, sem verið höfðu á undan honum,
És gonoszul cselekedék Omri az Úr szemei elõtt, és gonoszságával meghaladá mind az õ elõtte valókat.
Hvort sem ūér líkar betur eđa verr, ūá varđ ūér á.
Bizony. Nyakig ülsz a szarban, haver.
pao gat ekki staoio verr á pví allt sem ég á hef ég lagt í fyrirtaeki.
Ez rosszabbkor nem is jöhetett volna. Mindenemet... befektettem egy induló vállalkozásba.
Langbrķk gerđi miklu verr en ūađ síđast ūegar hann tķk skoska borg.
Nyakigláb kegyetlenebbül járt el, mikor skót várost rohant le.
Mér líđur miklu verr en ég hélt og hef líklega ofreynt mig.
Nem tudom. Fájdalmaim vannak. Túlzásba vittem az edzéseket.
Farđu heim, annars fer enn verr fyrir ūér en áđur, hommatittur.
Szaladj haza, vagy jobban elverünk, mint a múltkor, köcsög.
En ūķtt hann gerđi ūađ ekki værirđu ekki verr settur en ūú ert nú.
De ha nem tudna, rosszabbul akkor sem jársz.
Ég er ekki verr settur en ég var í Tampico.
Nem vagYok rosszabb helYzetben, mint Tampicóban.
Sonur sæll, ūú lærir hvernig ūađ er ađ vera hákarl hvort sem ūér líkar betur eđa verr.
Meg kell tanulnod cápaként élni. Akár tetszik, akár nem.
Ūađ gæti fariđ verr vegna fyrri brota á níunda áratugnum.
Súlyosbítani lehet, mert voltak már ügyei a '80-as években.
Ég flaug til New York og leiđ skelfilega, en ūegar ég kom í íbúđina sá ég ađ Joe leiđ jafnvel enn verr en mér.
Rettenetes állapotban repültem haza New Yorkba, de amint beléptem a lakásba, láttam, hogy Joe még nálam is rosszabb állapotban van.
Ūađ lítur illa út ađ drepa innfædda en eitt ūola hluthafar verr en slæmt umtal og ūađ slæmt ársfjķrđungsuppgjör.
Az őslakosok lemészárlása rosszul venné ki magát, de van valami, amit a részvényesek még a rossz sajtónál is jobban utálnak, és az a rossz negyedéves jelentés. Nem én hoztam a szabályokat.
Og hvort sem ūér líkar betur eđa verr ūá hefur ūađ nafn enga merkingu lengur.
És akár tetszik, akár nem, nekem ez a név már nem jelent semmit.
Án ūess værir ūú mun verr staddur, Michael.
Ha nem ittam volna, most még nagyobb balhét csapnék, Michael.
Svo viđ litum illa út og áttum ađ líta enn verr út.
Tehát amikor rossz a hírnevünk, még súlyosbítják.
Ūađ eina sem ökumađurinn ūurfti ađ gera var ađ stíga bensíniđ í botn, svo ađ ef mađur hafđi ekki svona bíl ūá var mađur mun verr staddur.
A pilótának annyi volt a dolga, hogy a lehető leggyorsabban nyomja a pedált, így azok a kocsik, amelyekben nem volt ilyen eszköz, hátrányba kerültek.
Ūetta gerist hvort sem okkur líkar betur eđa verr.
Mi baja? Tetszik vagx sem: ez történik.
Nú, ūví er nú fjandans verr, neyđiđ ūiđ mig í ūetta mál... og svo efist ūiđ um ađferđina sem ég vil nota.
Maguk pedig előbb megkötik a kezemet, és utána megkérdőjelezik a döntésemet?
ViI ekki vera verr ūefjandi en hIjķmsveitin.
Nem akarok büdösebb lenni a zenekarnál.
Nei, laskađa sjálfstraustiđ hefur aldrei stađiđ verr.
Nem, csak az alacsony önbecsülésem rekordmagasan van.
Sumir fæđast í ūennan heim verr í stakk búnir en ađrir.
Nehéz, de valaki megszületik erre a világra, míg mások nem.
Og fjandans litla tjaldiđ lyktar verr en kattarhland.
Annak a szar sátornak olyan szaga van, mintha belehugyozott volna egy macska.
Líkt og Parkinsonssjúklingur sem finnur hvernig líkaminn bregst smám saman eđa mađur međ skũ á auga sem sér verr dag frá degi, ūrái ég ađ heila sjálfan mig.
Mint a parkinsonos beteg, akit a teste lassan cserbenhagy, vagy a makula degenerációtól szenvedő, aki egyre rosszabbul lát, úgy vágyom én is a teljes életre.
Og međ smáhjálp frá mömmu kom Patti dálítiđ frķđari heim eftir fyrsta ævintũriđ og miklu verr lyktandi.
Így mikor a kis Pacsi visszatért kalandjáról, már egy kicsit bölcsebb és sokkal büdösebb volt.
En ūví verr og miđur... er klámiđ betra.
Sajnálattal közlöm: Nem volt olyan jó, mint a pornó.
Ég vildi ekki segja ūér ūađ en mér leiđ stöđugt verr og ég varđ ađ koma og segja ūér ūađ.
Először nem akartam elmondani, de egyre rosszabb érzés lett, és ezért muszáj volt hazajönnöm, hogy elmondjam neked.
Hvort sem ūér líkar ūađ betur eđa verr er ūađ ákvörđun okkar hér.
Ha tetszik, ha nem, ezt a döntést a kórház orvosai hozzák meg.
Hún skilur ekki ađ ūađ gengur alltaf verr í annađ sinn.
Nem veszi tudomásul, hogy a második már sosem olyan jó.
30 Akab, sonur Omrí, gjörði það sem illt var í augum Drottins, og hegðaði sér verr en allir þeir, sem verið höfðu á undan honum.
S Acháb, Omri fia azt tette, ami gonosznak számít az Úr szemében, még sokkal inkább, mint elõdei.
25 Omrí gjörði það sem illt var í augum Drottins og hegðaði sér verr en allir þeir, sem verið höfðu á undan honum,
Omri azt tette, ami gonosznak számít az Úr szemében; rosszabb volt, mint elõdei.
Og þið vitið að ef maður reynir að labba yfir gljúfur, endar það verr en ef maður færi ekki af stað yfir höfuð -- stórslys.
És, tudják, szakadékon átsétálni rosszabb, mint el sem indulni, az utóbbi katasztrofális következményekkel jár.
og segir, "Vaknaðu! Þetta er menning!" Og lætur ykkur líða enn verr.
és azt mondja, "Ne aludj el! Ez kultúra!" Ettől még rosszabbul érzitek magatokat.
En þeir heyrðu mig ekki og lögðu ekki við eyrun, heldur gjörðust harðsvíraðir og breyttu enn verr en feður þeirra.
nem hallgattak reám, és fülöket sem hajtották [felém;] hanem megkeményítették nyakukat, [és] gonoszabbul cselekedtek, mint az õ atyáik!
0.68328905105591s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?