2 Þá varð landskjálfti mikill því engill Drottins sté niður af himni, kom og velti steininum og settist á hann.
És íme, nagy földrengés támadt: az Úr angyala leszállt az égből, odament, elhengerítette a követ és ráült.
25 Sjá, ég ætla að finna þig, þú Skaðræðisfjall _ segir Drottinn _ þú sem skaðræði vannst allri jörðinni, og ég útrétti hönd mína gegn þér og velti þér ofan af hömrunum og gjöri þig að brenndu fjalli.
16 Így szólt az Úr: Álljatok az utakra, és nézzetek szét, és kérdezõsködjetek a régi ösvények felõl, melyik a jó út, és azon járjatok, hogy nyugodalmat találjatok a ti lelketeknek!
og lagði í nýja gröf, sem hann átti og hafði látið höggva í klett, velti síðan stórum steini fyrir grafarmunnann og fór burt.
És elhelyezé azt a maga új sírjába, a melyet a sziklába vágatott: és a sír szájára egy nagy követ hengerítvén, elméne.
60 og lagði í nýja gröf, sem hann átti og hafði látið höggva í klett, velti síðan stórum steini fyrir grafarmunnann og fór burt.
Ő pedig gyolcsot vásárolván, és levévén őt, begöngyölé a gyolcsba, és elhelyezé egy sírboltba, a mely kősziklából vala kivágva; és követ hengeríte a sírbolt szájára.
En er Jakob sá Rakel, dóttur Labans móðurbróður síns, og fé Labans móðurbróður síns, þá fór hann til og velti steininum frá munna brunnsins og vatnaði fé Labans móðurbróður síns.
S lõn, a mint meglátá Jákób Rákhelt, Lábánnak az õ anyja bátyjának leányát, és Lábánnak az õ anyja bátyjának juhait, odalépett Jákób és elgördíté a követ a kút szájáról, és megitatá Lábánnak az õ anyja bátyjának juhait.
Ūađ er skrũtiđ, en mitt í allri ūessari skemmtun, fķr ég ađ hugsa um Jenny, velti ūví fyrir mér hvernig hún eyddi gamlárskvöldi í Kaliforníu.
Furcsa, de a nagy mulatás közepette hirtelen Jennyre gondoltam, hogy hogy van, és milyen szilvesztere lehet Kaliforniában.
Egy pillanatra elfeledkezem a Tyler-vezérelte pusztításról, s azon tűnődöm, vajon tiszta-e az a cső.
Ég flettimyndalistanum og velti fyrirmér hvers konarmatarstellsũndi persķnuleika minn.
A katalógusokat lapozgatva azon tűnődtem "Milyen ebédlőgarnitúra fejezné ki igazán az egyéniségem?"
Ég velti fyrir mér hvort önnur kona er í raun svariđ sem viđ ūurfum.
Miért pont még egy nőre lenne szükségem.
Ūú starir á úriđ eins og líf ūitt velti á ūví, læknir.
Úgy mered arra az órára, mintha az élete függne tőle, Doktor.
Ég velti fyrir mér hve oft ég gæti hitt hann.
Csak azon tunodtem, milyen gyakran fogom látni.
Mér finnst eins og öll framtíđ mín velti á ūessum eina leik.
Képzeld, ezen a meccsen múlik a jövőm!
Skráið það niður að ég sá herra Hammer koma og velti fyrir mér ef og hvenær alvöru sérfræðingur muni vera kallaður til.
Jegyzőkönyvezzék, észleltem, hogy Mr. Hammer belép, és érdekelne, érkezik-e valamikor igazi fegyverszakértő is.
Ég er að reyna að finna farangurinn minn og þar sem flugvélin brotnaði yfir skóginum velti ég fyrir mér hvort þú vissir um varpferla og svoleiðis?
A csomagunkat keresem, és mivel a gép a sziget felett tört ketté, gondoltam segíthetne a röppálya izé kiszámolásában.
Um kvöldiđ velti ég fyrir mér til hvers ég hafđi snúiđ aftur ūegar bariđ var ađ dyrum.
"Este, miközben azon töprengtem, miért is mentem vissza, kopogtattak a szobám ajtaján. "
Ég velti oft fyrir mér af hverju hún talađi aldrei um ūig.
Nem értettem, Betty miért nem beszélt magáról.
Og Skeeter sat á rúminu, fullur iđrunar, og velti fyrir sér hvernig hann ætti ađ rađa brotunum saman eftir vikuna.
Skeeter ott üldögélt az ágyán, teli megbánással, és azon tanakodott, hogy tegye helyre az életét, egy ilyen varázslatos hét után.
Hann velti stundum fyrir sér hvort annar hefđi náđ svo langt.
Azon tűnődött, vajon eljutott-e már idáig valaki.
Ég leit á dķttur mína og velti fyrir mér hvernig ūetta hefđi ūrķast svona.
Ránéztem a lányomra és eltűnődtem, hogyan juthattunk idáig.
Ūegar ég kom heim velti ég fyrir mér hvađ ég væri í miklu klandri.
Amikor hazaértem,... kíváncsi voltam, mekkora bajban vagyok.
Ég var ađ hlusta á útsendinguna og velti fyrir mér... hvađ er ūađ eiginlega sem byrjar í Hollywood?
HaIIgattam a műsorát, és nem értem, mi Iesz HoIIywoodban.
Sæll, ég velti því fyrir mér hvort þú kannaðist við dr. William Tyler.
Nem tudom, ismer-e egy bizonyos Dr. William Tyler-t?
Ég velti fyrir mér hvort... ég væri nķgu huguđ til ađ gera ūađ sama.
Elgondolkoztam, hogy meg tudtam volna-e ezt tenni.
Stundum velti ég fyrir mér hvernig líf mitt hefđi veriđ ef ūú hefđir ekki fundiđ mig hér um kvöldiđ.
Tudod néha elábrándozok azon, hogy milyen lenne az életem, ha azon az éjszakán nem találsz itt engem.
Ég velti alltaf ķheppni okkar fyrir mér ađ hún var í ūessum strætķ á ūessum degi.
Mindig érdekelt, hogy lehet ekkora balszerencsénk, hogy Elise pont aznap, pont azon a buszon volt.
Ég velti ũmsum spurningum ennūá fyrir mér.
De van, ami máig nem hagy nyugodni.
En Steve ég velti fyrir mér hvort Gwen hafi rétt fyrir sér.
De, Steve vajon Gwennek igaza van?
Stundum velti ég fyrir mér hvor sé geđbilađri, nasistinn hann pabbi eđa frændi minn međ ūráhyggjuna.
Néha elgondolkodom, melyikük őrültebb - a náci apám, vagy a megszállott bácsikám.
Ūķ ég velti fyrir mér, pabbi, hvort ūú hafir einhvern tímann lifađ lífinu.
Bár kétlem, hogy egyetlen napot is éltél az életedből.
Èg velti fyrir mér hvað það hefði verið.
S azon törtem a fejem, mi lehetett ez azelőtt.
Ég velti fyrir mér hvers vegna ūú spurđir ekki um hinn.
Vajon miért nem kérdezted meg, hol van a másik?
Og ég velti fyrir mér hvađ Dumas hefđi fundist um ūetta allt.
Azon töprengek, mit szólna hozzá Dumas.
Ég velti ūví sama fyrir mér um ūig.
Érdekes, de ugyanezen tűnődtem magával kapcsolatban.
Ég velti fyrir mér hvort viđ ūurfum ekki ađstođ.
Csak gondoltam, esetleg szükségünk van, izé, egy kis segítségre.
Mér finnst að allt sem gerist þarna inni velti á okkur tveimur.
Úgy érzem, minden, ami odabent történik, kettőnknek köszönhető.
En Jósef keypti líndúka, tók hann ofan og sveipaði hann í lérefti og lagði hann í gröfina hver eð klöppuð var í einum steini og velti steini að grafarmunnanum.
46 Õ pedig gyolcsot vásárolván, és levévén õt, begöngyölé a gyolcsba, és elhelyezé egy sírboltba, a mely kõsziklából vala kivágva; és követ hengeríte a sírbolt szájára. 47 Mária
Og sjá, þar varð jarðskjálfti mikill. Því að engill Drottins sté af himni, gekk þar að og velti steininum frá dyrunum og sat á honum.
2És íme, nagy földrengés támadt: az Úr angyala leszállt az égből, odament, elhengerítette a követ és ráült.
10 En er Jakob sá Rakel, dóttur Labans móðurbróður síns, og fé Labans móðurbróður síns, þá fór hann til og velti steininum frá munna brunnsins og vatnaði fé Labans móðurbróður síns.
10Amikor Jákób meglátta Ráhelt, anyja bátyjának, Lábánnak a leányát és anyja bátyjának, Lábánnak a juhait, odalépett Jákób, elgördítette a követ a kút szájáról, és megitatta anyja bátyjának, Lábánnak a juhait.
Í einni svipan velti ég því fyrir mér hvað ég hefði eiginlega gert henni.
Egy percig azon gondolkodtam, mit tettem vele.
Ég einbeitti mér að verknum og velti því fyrir mér hvernig hugur minn hefði farið að því að framkalla hann.
Elmélkedtem a fájdalmon, és azon, hogyan teremthette meg mindezt az agyam.
Sjá, ég ætla að finna þig, þú Skaðræðisfjall - segir Drottinn - þú sem skaðræði vannst allri jörðinni, og ég útrétti hönd mína gegn þér og velti þér ofan af hömrunum og gjöri þig að brenndu fjalli.
é, én ellened [fordulok], te romlásnak hegye, azt mondja az Úr, a ki az egész földet megrontottad, és kinyújtom reád kezemet, és levetlek téged a kõszikláról, és kiégett hegygyé teszlek téged.
Ég gjöri því Samaríu að grjótrúst á víðavangi, að gróðurekru undir víngarða, og velti steinum hennar ofan í dalinn og læt sjást í beran grundvöllinn.
olyanná teszem Samáriát, mint a mezõben való kõrakás, szõlõ-plánták [helyévé;] és lezúdítom a völgybe az õ köveit, és még fundamentomit is kimutatom.
Þá varð landskjálfti mikill, því engill Drottins sté niður af himni, kom og velti steininum og settist á hann.
És ímé nagy földindulás lõn; mert az Úrnak angyala leszállván a mennybõl, és oda menvén, elhengeríté a követ a sír szájáról, és reá üle arra.
1.0346648693085s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?