Þýðing af "veldur" til Ungverska

Þýðingar:

eltántoríthatott

Hvernig á að nota "veldur" í setningum:

19 Prestur skal særa hana og segja við konuna:, Hafi enginn maður hjá þér legið og hafir þú eigi saurgað þig með lauslæti í hjúskap þínum, þá verði þetta beiskjuvatn, sem bölvan veldur, þér ósaknæmt.
És eskesse meg őt a pap, és ezt mondja az asszonynak: Ha nem hált veled senki, és ha el nem hajoltál tisztátalanságra a te férjed mellett, ne ártson néked ez az átokhozó, keserű víz.
Hógværð tungunnar er lífstré, en fals hennar veldur hugarkvöl.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
Jesús svaraði þeim: "Er það ekki þetta, sem veldur því, að þér villist: Þér þekkið ekki ritningarnar né mátt Guðs?
Jézus pedig felelvén, monda nékik: Avagy nem azért tévelyegtek-é, mert nem ismeritek az írásokat, sem az Istennek hatalmát?
Auga mitt veldur sál minni kvöl, vegna allra dætra borgar minnar.
Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
Mannssonurinn fer að sönnu þá leið, sem ákveðin er, en vei þeim manni, sem því veldur, að hann verður framseldur."
És az embernek Fia jóllehet, elmegy, mint elvégeztetett: de jaj annak az embernek, a ki által elárultatik!
Sá sem breiðir yfir bresti, eflir kærleika, en sá sem ýfir upp sök, veldur vinaskilnaði.
Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen elõhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
Frystingin veldur ūví ađ ég get ekki miđađ nákvæmlega.
A fenébe! A hibernálás eltántoríthatott volna a szándékomtól.
Sú hryggð, sem er Guði að skapi, vekur afturhvarf til hjálpræðis, sem engan iðrar, en hryggð heimsins veldur dauða.
Mert az Isten szerint való szomorúság üdvösségre való megbánhatatlan megtérést szerez; a világ szerint való szomorúság pedig halált szerez.
22 Mannssonurinn fer að sönnu þá leið, sem ákveðin er, en vei þeim manni, sem því veldur, að hann verður framseldur."
Az Emberfia ugyan elmegy, de jaj annak az embernek, aki elárulja.” Erre kérdezgetni kezdték egymást, ki az közülük, aki ilyet tesz.
Sá Mađur sem veldur mætti ūessa sverđs getur kallađ til sín her sem er banvænni en nokkur á jarđríki.
A kard hatalmával mindenkinél halálosabb sereget gyűjthetsz.
Hvađ veldur ūessum áhuga ūínum á búningnum, hr. Wayne?
Szóval, mi érdekli pontosan, Mr. Wayne?
Ūessi búnađur, hvađ sem hann var sprautađi einhverju lyfi í hana, einverju sem veldur minnisleysi.
Bármi is volt, a szerkezet gyógyszert adott be neki. Attól van amnéziája.
Finniđ hvađ veldur ūessu og kanniđ svæđi fjögur og átta.
A forrását kell megtalálnunk. Ellenőrizzék a 4-es és 8-as körzet illemhelyeit!
Bitur í sársaukanum sem hann veldur fjölskyldu hins látna.
Keserű a fájdalom, amivel a halál az elhunyt és családja számára jár.
Hvađ veldur ūví ađ menn vilja stela ūessu líkani?
Mi teszi ezt a modellt érdemessé arra, hogy folyton ellopják?
Ķtti viđ ađra kreppu veldur ķrķa á fjármálamörkuđum Evrķpu.
Az újabb recessziótól való félelem okozott pánikot Európa pénzügyi piacán.
Ég veit ekki hvađ veldur töfinni en klukkan tifar, vinur... svo hringdu í mig.
Nem tudom, hogy miért késel, de az idő pénz. Hívj fel, oké?
Spurningin um dverga hópinn, hins vegar, veldur mér hugarangri.
A törp társaság kérdése azonban nagyon is zavar.
Finndu handa mér byssu sem veldur miklum skaða.
Szerezz egy fegyvert, ami pokoli durva!
Af því einhver náungi sem þú þekktir veldur vandræðum í fjarlægu landi?
Csak mert egy régi ismerősöd valahol messze bajt kever?
Konan mín veldur standpínu á stundinni.
Rögtön feláll a farkam a feleségemtől.
Ef það veldur ekki stökkbreytingu gerir ekkert það.
Ha ez sem indítja be a mutációdat, akkor semmi.
Eitthvað herjar á borgina okkar, veldur eyðileggingu og hverfur svo sporlaust.
Valami portyázik a városunkban. Pusztítva lecsap ránk, majd eltűnik újra nyomtalanul!
Ef það er náttúrulegt teppi sem gerir þig slaka á og veldur þér djúpt svefn, muntu íhuga að taka það heim?
Ha van egy természetes paplan, ami nyugodt és mélyen alvóvá tesz, gondolod, hogy hazaviszed?
24 Jesús svaraði þeim: "Er það ekki þetta, sem veldur því, að þér villist: Þér þekkið ekki ritningarnar né mátt Guðs?
Jézus így felelt: "Nem azért tévedtek, mert nem ismeritek az Írásokat, sem az Isten hatalmát?
24 Jesús svaraði þeim: „Er það ekki þetta sem veldur því að þið villist: Þið þekkið ekki ritningarnar né mátt Guðs?
24 Jézus azt mondta nekik: „Nyilván azért tévelyegtek, mert nem ismeritek az Írásokat, sem az Isten erejét!
Túpurinn er aðeins 7 mm í breidd og veldur því lágmarksskaða á eggjastokkum í stað annarra aðferða.
A cső mindössze 7 milliméter szélességű, és így minimális kárt okoz a petevezetékeknek más stratégiák helyett.
Veldur fjárhættuspil þitt óánægju á heimili þínu?
A szerencsejáték tette már boldogtalanná magánéletét?
Hvað raunverulega veldur gynecomastia hjá körlum?
Mi valóban okoz gynecomastia a férfiak?
24 Mannssonurinn fer að sönnu héðan, svo sem um hann er ritað, en vei þeim manni, sem því veldur, að Mannssonurinn verður framseldur.
Az Emberfia ugyan elmegy, amint megírták róla, de jaj annak, aki az Emberfiát elárulja!
Rörið er aðeins 7 mm í breidd og veldur því lágmarksskaða á eggjaleiðara frekar en aðrar aðferðir.
A cső mindössze 7 milliméter szélességű, ezért minimális kárt okoz a petevezetékeknek, semmint más technikákat.
Ef tækið veldur skaðlegum truflunum á útvarps- eða sjónvarpsmóttöku, sem hægt
Ha ez a készülék olyan káros zavart okoz a rádiós vagy televíziós vételben, amely
4 Með því hefur hann veitt oss hin dýrmætu og háleitu fyrirheit, til þess að þér fyrir þau skylduð verða hluttakendur í guðlegu eðli, er þér hafið komist undan spillingunni í heiminum, sem girndin veldur.
4 és így igen nagy és becses ígéretekkel ajándékozott meg bennünket, hogy ezekrévén isteni természet részeseivé legyetek, elkerülve a romlottságot, amely a bűnös kívánságáltal uralkodik a világon.
Það sem veldur mér áhyggjum er að margir sjálfsónæmissjúkdómar eru nú tvöfalt til þrefalt algengari en um miðja síðustu öld.
Miért aggaszt ez engem: az 1950-es évek óta az autoimmun betegségek aránya kétszeresére, háromszorosára nőtt.
Sá sem deplar með auganu, veldur skapraun, en sá sem finnur að með djörfung, semur frið.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Vélráður maður kveikir illdeilur, og rógberinn veldur vinaskilnaði.
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
Lygin tunga hatar þá, er hún hefir sundur marið, og smjaðrandi munnur veldur glötun.
hazug nyelv gyûlöli az általa megrontott [embert], és a hízelkedõ száj romlást szerez.
Þessu veldur hjartans miskunn Guðs vors. Hún lætur upp renna sól af hæðum að vitja vor
A mi Istenünk nagy irgalmasságáért, a melylyel meglátogatott minket a naptámadat a magasságból,
Hann sagði við lærisveina sína: "Eigi verður umflúið, að til ginninga komi, en vei þeim er veldur.
Monda pedig a tanítványoknak: Lehetetlen dolog, hogy botránkozások ne essenek; de jaj annak, a ki által esnek.
Festus mælti: "Agrippa konungur og þér menn allir, sem hjá oss eruð staddir. Þarna sjáið þér mann, sem veldur því, að allir Gyðingar, bæði í Jerúsalem og hér, hafa leitað til mín. Þeir heimta hástöfum, að hann sé tekinn af lífi.
És monda Festus: Agrippa király, és ti férfiak mindnyájan, kik velünk egybe itt vagytok! Látjátok õt, ki felõl a zsidóknak egész sokasága megkeresett engem, mind Jeruzsálemben, mind itt, azt kiáltva, hogy nem kell néki tovább élnie.
Með því hefur hann veitt oss hin dýrmætu og háleitu fyrirheit, til þess að þér fyrir þau skylduð verða hluttakendur í guðlegu eðli, er þér hafið komist undan spillingunni í heiminum, sem girndin veldur.
A melyek által igen nagy és becses ígéretekkel ajándékozott meg bennünket; hogy azok által isteni természet részeseivé legyetek, kikerülvén a romlottságot, a mely a kívánságban van e világon.
2.7768537998199s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?