Þýðing af "vegurinn" til Ungverska

Þýðingar:

út

Hvernig á að nota "vegurinn" í setningum:

Því að vítt er hliðið og vegurinn breiður sem liggur til glötunar og margir þeir sem þar fara inn.
Mert tágas az a kapu, és széles az az út, amely a kárhozatba visz, és sokan vannak, akik azon járnak.
Með því sýnir heilagur andi, að vegurinn til hins heilaga er enn eigi kunnur orðinn, á meðan fremri tjaldbúðin enn stendur.
Azt jelentvén ki ezzel a Szent Lélek, hogy még nem nyilt meg a szentély útja, fennállván még az elsõ sátor.
Og sé vegurinn of langur fyrir þig og getir þú eigi borið það, af því að staðurinn, sem Drottinn Guð þinn velur til þess að láta nafn sitt búa þar, er langt í burtu frá þér, þegar Drottinn Guð þinn hefir blessað þig,
Ha pedig hosszabb néked az út, hogysem oda vihetnéd azokat, mivelhogy távol esik tõled az a hely, a melyet az Úr, a te Istened választ, hogy oda helyezze az õ nevét, téged pedig megáldott az Úr, a te Istened:
Fóru þeir þá á eftir þeim alla leið til Jórdanar, og var allur vegurinn þakinn klæðum og vopnum, sem Sýrlendingar höfðu varpað frá sér, er þeir flýðu í ofboði.
És mikor utánuk mentek egész a Jordánig, ímé az egész út rakva volt ruhákkal és edényekkel, a melyeket a siriaiak a sietségben elhánytak.
24 Hvar er vegurinn þangað sem ljósið skiptist og austanvindurinn dreifist yfir jörðina?
Melyik út [visz oda], a hol szétoszlik a világosság, és szétterjed a keleti szél a földön?
Ūetta er vegurinn ađ Dimmholti, dyrunum undir fjallinu.
A Setétbozóthoz, a kapuhoz a hegy alatt.
Aktu norđur í 20 - 25 mílur og ūá kemur ūú ađ vegamķtum, ūá skiptist vegurinn í tvo moldarvegi...
Lekanyarodik jobbra az öreg úton, aztán megy északnak 35 kilómétert akkor elérkezik egy T-elágazáshoz. Két útra válik szét, két földútra. Nincsenek útjelzők-
Ūjķfnum og gamlalmenninu ūykir vegurinn holķttur!
A tolvaj és az öregfiú kicsit rázkódnak itt hátul.
Vegurinn í bæinn er opinn, ūađ er aIIt og sumt.
Csak a városba vezető. A többi még nem.
Ūegar vegurinn opnast verđur sendur sjúkrabíII.
Amint megnyitják az utat, mentőt küldenek magáért.
Vegurinn er ķnũtur en viđ erum ķmeidd.
Az út tönkrement, de mi jól vagyunk.
Ég yrđi ekki fyrstur ađ segja ađ lífiđ sé ferđalag sem verđur ađ fara alveg sama hve slæmur vegurinn er.
Nem én vagyok az első, aki szerint az élet egy utazás, melyen végig kell mennünk, bármily nehéz is az út.
Og ūegar ég keyrđi beint áfram, var vegurinn lokađur.
Mentem egyenesen előre, és ott volt előttem egy akadály.
"Vegurinn sem liggur ađ Los Angeles" eftir Arturo Bandini.
"Az út Los Angelesbe". Írta Arthuro Bandini.
Vegurinn liggur upp í gegnum hæđirnar og inn í hjallahverfin.
Az az út átvezet a hegyeken, a bódévárosba.
Ūađ er ađeins vegurinn sem viđ ferđumst eftir sem Bandaríkjamenn... og viđ munum rísa eđa falla á ūeirri vegferđ sem ein ūjķđ.
Csak az út van, amin mi, amerikaiak utazunk és vagy felemelkedünk vagy elbukunk ezen az utazáson egy nemzetként, egy emberként.
Vegurinn framundan fyrir hvern hugsun er lýst og útlistun hans á The Great Way flokkar sem bestur skrifaður alltaf.
Az egyes gondolkodó emberek felé vezető út egyszerűvé válik, és a The Great Way kiállítása a legjobban írtak közé tartozik.
Eftir hádegismat verður vegurinn mjög gróft um stund áður en við komum til Irikívatnsins.
Ebéd után az út nagyon rövidre válik egy ideig, mielőtt eljutunk az Iriki-tóba.
Sjálfur lýsir Jesús yfir því í Jóhannesi 14:6, að hann sé eina leiðin til hjálpræðis: „Ég er vegurinn, sannleikurinn og lífið.
A János 14:6-ban maga Jézus hirdeti, hogy Õ az üdvösség egyetlen útja. „Én vagyok az út, az igazság és az élet!
8 Með því sýnir heilagur andi, að vegurinn til hins heilaga er enn eigi kunnur orðinn, á meðan fremri tjaldbúðin enn stendur.
A Szentlélek ezzel azt jelezte, hogy addig, amíg az elsõ sátor fennáll, a legszentebb szentélybe vezetõ út nem nyílik meg.
Vegurinn var formlega stofnaður 11. maí 1945 vegna opinberrar skipunar frá stjórnvöldum þar sem sett voru viðmið fyrir flokkun vega samkvæmt nýju þjóðskipulagi.
Az utat hivatalosan 11. május 1945-én hozták létre a kormány hivatalos rendelete eredményeként, amely meghatározza az utak besorolásának kritériumait az új Nemzeti Útiterv szerint.
Jesús sagði: „Ég er vegurinn, sannleikurinn og lífið.
Jézus mondta: „Én vagyok az út, az igazság és az élet!
19 Síðan sagði Elísa við þá: "Þetta er ekki vegurinn og þetta er ekki borgin. Komið með mér, ég skal fylgja yður til mannsins, sem þér leitið að."
19 És monda nékik Elizeus: Nem ez az út, sem ez a város; jertek el én utánam, és ahhoz a férfiúhoz vezetlek titeket, a kit kerestek.
Kannski í náinni framtíð, ský computing pallur mun að lokum skipta um HPC innviði, en vegurinn er enn lengi.
Talán a közeljövőben a felhőalapú számítógépes platformok végül felváltják a HPC infrastruktúrát, de az út még hosszú.
Spurning: Er Jesús eini vegurinn til himna?
Róma 6:23 Jézus az egyetlen út a mennybe?
6 Jesús segir við hann: "Ég er vegurinn, sannleikurinn og lífið. Enginn kemur til föðurins, nema fyrir mig.
A szavakat, amelyeket hozzátok intézek, nem magamtól mondom, és a tetteket is Atyám cselekszi, aki bennem van.
Vegurinn er gjaldfærður í 10 mínútur.
Az úttest 10 percig kerül felszámolásra.
13 Gangið inn um þrönga hliðið. Því að vítt er hliðið og vegurinn breiður, sem liggur til glötunar, og margir þeir, sem þar fara inn.
A két út 13A szűk kapun át menjetek be, mert széles a kapu és tágas az út, amely a pusztulásba vezet, és sokan vannak, akik bemennek rajta.
Jesús svaraði: „Ég er vegurinn, sannleikurinn og lífið.
Jézus válasza: “Én vagyok az út, az igazság és az élet; senki sem mehet az Atyához, csakis énáltalam.”
til þess að hefndarmaðurinn elti ekki vegandann meðan móðurinn er á honum og nái honum, af því að vegurinn er langur, og drepi hann, þótt hann sé ekki dauðasekur, með því að hann var ekki óvinur hans áður.
Különben a vérbosszuló rokon ûzõbe veszi az õ szívének búsulásában, és eléri, ha az út hosszú leend, és agyon üti õt, holott nem méltó a halálra, mivel azelõtt nem gyûlölte azt.
Síðan sagði Elísa við þá: "Þetta er ekki vegurinn og þetta er ekki borgin. Komið með mér, ég skal fylgja yður til mannsins, sem þér leitið að." Og hann fór með þá til Samaríu.
És monda nékik Elizeus: Nem ez az út, sem ez a város; jertek el én utánam, és ahhoz a férfiúhoz vezetlek titeket, a kit kerestek. És elvezeté õket Samariába.
Hvar er vegurinn þangað sem ljósið býr, og myrkrið - hvar á það heima,
lyik út [visz] oda, hol a világosság lakik, és a sötétségnek hol van a helye?
Hvar er vegurinn þangað sem ljósið skiptist og austanvindurinn dreifist yfir jörðina?
lyik út [visz oda], a hol szétoszlik a világosság, és szétterjed a keleti szél a földön?
Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.
Van oly út, mely igaz az ember szeme elõtt, de vége a halálnak úta.
og eyru þín munu heyra þessi orð kölluð á eftir þér, þá er þér víkið til hægri handar eða vinstri: "Hér er vegurinn! Farið hann!"
És füleid meghallják a kiáltó szót mögötted: ez az út, ezen járjatok; ha jobbra és ha balra elhajoltok.
Og líkt og dyrnar á herbergjunum, sem lágu sunnan til, svo voru á þeim einar dyr, þar sem vegurinn hófst, sá er liggur til austurs inn í ytri forgarðinn, en um þær voru menn vanir að ganga inn.
Akképen valának azoknak a kamaráknak ajtói is, melyek dél felé valának: egy ajtó kezdetén az útnak, annak az útnak, mely a megfelelõ fal elõtt kelet felé vala, ha valaki hozzájok méne.
Jesús segir við hann: "Ég er vegurinn, sannleikurinn og lífið. Enginn kemur til föðurins, nema fyrir mig.
Monda néki Jézus: Én vagyok az út, az igazság és az élet; senki sem mehet az Atyához, hanemha én általam.
0.67943906784058s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?