Fyrst Guð skrýðir svo gras vallarins sem í dag stendur en á morgun verður í ofn kastað, skyldi hann þá ekki miklu fremur klæða yður, þér trúlítil!
Ha a mezei virágot, amely ma virít, holnap pedig a kemencébe kerül, így öltözteti az Isten, akkor benneteket, kishitűek, nem sokkal inkább?
Fyrst Guð skrýðir svo gras vallarins, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, skyldi hann þá ekki miklu fremur klæða yður, þér trúlitlir!
30Ha pedig a mező füvét, amely ma még van, és holnap kemencébe vetik, így öltözteti Isten, nem sokkal inkább titeket, ti kicsinyhitűek?
Hyggið að liljum vallarins, hversu þær vaxa. Hvorki vinna þær né spinna. En ég segi yður: Jafnvel Salómon í allri sinni dýrð var ekki svo búinn sem ein þeirra.
Nézzétek a mezők liliomait, hogyan növekszenek: nem fáradoznak és nem fonnak; mégis, mondom nektek: még Salamon sem volt dicsősége teljében úgy felöltözve, mint egy ezek közül.
Og ég mun margfalda ávöxtu trjánna og gróða vallarins, til þess að þér þurfið ekki að þola brigsl meðal heiðnu þjóðanna fyrir hallæri.
És megsokasítom a fa gyümölcsét és a mezõ termését, hogy többé ne viseljétek az éhségnek gyalázatját a pogányok között.
Hyggið að liljum vallarins, hversu þær vaxa. Hvorki vinna þær né spinna.
Figyeljétek meg a mezei liliomokat, hogyan növekednek: nem fáradoznak, és nem fonnak, 29
30 Fyrst Guð skrýðir svo gras vallarins, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, þá mun hann einnig klæða yður, ef þér eruð ekki trúlitlir.
Ha pedig a mező füvét, amely ma van és holnap a kemence tüzébe dobják, az Isten így öltözteti, nem sokkal inkább titeket, kishitűek?
Hyggið að liljum vallarins, hversu þær vaxa. Hvorki vinna þær né spinna
Gondolkozzatok el a mezei liliomokon, hogyan növekednek; nem fáradoznak, se nem fonnak;
30 Fyrst Guð skrýðir svo gras vallarins sem í dag stendur en á morgun verður í ofn kastað, skyldi hann þá ekki miklu fremur klæða yður, þér trúlítil!
Ha pedig a mezei füvet, amely ma van, és holnap a kemencébe vetik, Isten így felöltözteti, nem sokkal inkább titeket, kishitűek?
En óguðlegir farast, og óvinir Drottins eru sem skraut vallarins: þeir hverfa - sem reykur hverfa þeir.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
30 Fyrst Guð skrýðir svo gras vallarins, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, skyldi hann þá ekki miklu fremur klæða yður, þér trúlitlir!
30Ha a mezei virágot, amely ma virít, holnap pedig a kemencébe kerül, így öltözteti az Isten, akkor benneteket, kishitűek, nem sokkal inkább?
"Allt hold er gras og allur yndisleikur þess sem blóm vallarins.
"Minden test olyan, mint a fû, és minden szépsége, mint a mezõ virága.
Passađu ūig á ađ sprengja ekki vörugeymslurnar viđ enda vallarins.
Hármas! Vigyázzon, nehogy eltalálja a raktárainkat a reptér szélén!
Ūú ert "Drottning vallarins." Ég kalla ūig ūađ.
Maga itt a királynő! Úgy emlegettem.
, Fyrrum umsjķnarmađur vallarins sigrar í meistarakeppninni."
"Marvin doktor, vitorlázok! Jaj, megint pánikrohamom lesz".
Ūurfiđ ūiđ ekki líka ađ geta treyst liđsfélaga ykkar utan vallarins?
Mit gondoltok, meg kell bízni a másikban a pályán kívül is?
Sá í miðjunni er í ofbeldisfyllstu stöðu vallarins.
A középső ember helyzete nagyon csalóka, mert ez a pálya legerőszakosabb helye.
30 Og ég mun margfalda ávöxtu trjánna og gróða vallarins, til þess að þér þurfið ekki að þola brigsl meðal heiðnu þjóðanna fyrir hallæri.
És támasztok nékik drága plántaföldet, hogy többé meg ne emésztessenek éhség miatt a földön, s ne viseljék többé a pogányok gyalázatát;
24 Þyrna og þistla skal hún og bera þér, og þú skalt eta jurtir vallarins.
Tövist és bogáncsot hajt neked, és a mező növényét eszed.
Fæða mín er gras vallarins — með því seð ég hungur mitt.
Ételem a mező füve, amivel éhem csillapítom.
12 En látið bolinn með rótum sínum vera kyrran í moldinni, bundinn járn- og eirfjötrum í grasi vallarins. Megi hann þiggja vætu af dögg himinsins og deila grösum merkurinnar með dýrunum.
15 De gyökerének törzsökét hagyjátok meg a földben, és vas és ércz lánczokba verve a mezõ füvén; égi harmattal öntöztessék, és barmokkal legyen része a föld füvében.
12 En látið bolinn með rótum sínum vera kyrran í moldinni, bundinn járn- og eirfjötrum í grasi vallarins.
4, 12 De gyökerének törzsökét hagyjátok meg a földben, és vas és ércz lánczokba [vers 17.19.22.]
Ímyndaðu þér nú hver vinningurinn getur verið ef hann, með veðmáli á 1 €, hylur að minnsta kosti helming vallarins með nokkrum táknum?
Most képzelje el, mi lehet a nyeremény, ha 1 € tétnél a mezőny legalább felét lefedi néhány szimbólummal?
12:4 Hversu lengi á landið að syrgja og jurtir vallarins alls staðar að skrælna?
4 Meddig gyászoljon a föld, és [meddig] száradjon el minden fű a mezőn?
20 En óguðlegir farast, og óvinir Drottins eru sem skraut vallarins: þeir hverfa _ sem reykur hverfa þeir.
20 Ž 37, 20 De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
82 Gefið gaum að liljum vallarins, hversu þær vaxa. Hvorki vinna þær né spinna, og þó eru ríki heimsins í allri dýrð sinni ekki svo búin sem ein þeirra.
82 Mert gondolkozzatok a mezei liliomokon, hogyan növekednek, nem fáradoznak, se nem fonnak; és a világ királyságai teljes dicsőségükben sincsenek úgy felöltözve, mint egy is ezek közül.
En íbúar þeirra voru aflvana og skelfdust því og urðu sér til minnkunar. Jurtir vallarins og grængresið varð sem gras á þekjum og í hlaðvarpa.
lakóik elájultak és megrendültek és megszégyenültek, [és]lõnek [mint] a mezõ füve és gyönge zöldség, és mint a virág a háztetõn, mint szárba nem indult vetés!
Hversu lengi á landið að syrgja og jurtir vallarins alls staðar að skrælna?
ddig gyászoljon a föld, és [meddig] száradjon el minden fû a mezõn?
Og þú óxt eins og grös vallarins, og þú stækkaðir og varðst mikil vexti og hin fríðasta sýnum. Brjóstin voru orðin stinn og hár þitt óx mjög, en þó varstu ber og nakin.
Sok ezerekre szaporítottalak, mint a mezei füvet, és megszaporodál és fölnevekedél és jutál nagy szépségre; emlõid duzzadának s szõröd kinõtt vala, de te mezítelen és befedezetlen valál.
Biðjið Drottin um regn. Hann veitir vorregn og haustregn á réttum tíma. Helliskúrir og steypiregn gefur hann þeim, hverri jurt vallarins.
rjetek esõt az Úrtól a késõi esõ idején! Az Úr villámlást szerez, és záporesõt ad nékik, [és] kinek-kinek füvet a mezõn.
Og hví eruð þér áhyggjufullir um klæði? Hyggið að liljum vallarins, hversu þær vaxa. Hvorki vinna þær né spinna.
Az öltözet felõl is mit aggodalmaskodtok? Vegyétek eszetekbe a mezõ liliomait, mi módon növekednek: nem munkálkodnak, és nem fonnak;
1.2651550769806s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?