Því að um hann er vitnað: "Þú ert prestur að eilífu að hætti Melkísedeks."
Mert ez a bizonyságtétel: Te pap vagy örökké, Melkisédek rendje szerint.
Og hann byrjaði á Móse og öllum spámönnunum og útlagði fyrir þeim það, sem um hann er í öllum ritningunum.
És elkezdvén Mózestõl és minden prófétáktól fogva, magyarázza vala nékik minden írásokban, a mik õ felõle megirattak.
21 Mannssonurinn fer að sönnu héðan svo sem um hann er ritað en vei þeim manni sem því veldur að Mannssonurinn verður framseldur.
21Az Emberfia elmegy ugyan, amint meg van róla írva, de jaj annak az embernek, aki elárulja az Emberfiát.
Þeir komu til Jóhannesar og sögðu við hann: "Rabbí, sá sem var hjá þér handan við Jórdan og þú barst vitni um, hann er að skíra, og allir koma til hans."
És menének Jánoshoz és mondának néki: Mester! A ki veled vala a Jordánon túl, a kirõl te bizonyságot tettél, ímé az keresztel, és hozzá megy mindenki.
Hugleiddu því að slæmt umtal um hann er slæmt umtal um mig. Og ég er of ung til að verja mig gegn slíkum árásum.
Úgyhogy remélem nem felejted, hogy minden sértésed egy sértés velem szemben is, és én túl fiatal vagyok, hogy megvédjem magam efféle támadások ellen.
Mađur sem hjálpar ūér ađ stela, ūķtt ūú hugsir mjög vel um hann, er viđbúiđ ađ hann steli aukalega fyrir sig.
Tudnod kell, hogy az, aki segít neked lopni, még ha igazán figyelsz is rá, magának is lopni fog egy kis pluszt.
27 Og hann byrjaði á Móse og öllum spámönnunum og útlagði fyrir þeim það, sem um hann er í öllum ritningunum.
És Mózestől meg valamennyi prófétától kezdve elmagyarázta nekik mindazt, ami
26 Þeir komu til Jóhannesar og sögðu við hann: „Rabbí, sá sem var hjá þér handan Jórdanar og þú barst vitni um, hann er að skíra og allir koma til hans.“
26 és Jánoshoz mentek, és azt mondták neki: Mester, aki veled volt a Jordánon túl, akiről te bizonyságot tettél, íme, az keresztel, és mindenki hozzá megy.
26 Þeir komu til Jóhannesar og sögðu við hann: "Rabbí, sá sem var hjá þér handan við Jórdan og þú barst vitni um, hann er að skíra, og allir koma til hans."
Ezek Béthabarában lettek, a Jordánon túl, a hol János keresztel vala. 29 Másnap látá János Jézust õ hozzá menni, és monda: Ímé az Istennek ama báránya, a ki elveszi a világ bûneit!
Það minnsta sem sagt verður um hann er að hann er áhrifamesti maðurinn í sögu mannskyns.
Az mindenképpen tény, hogy ő volt az emberi történelem legjelentőségteljesebb személyisége.
24 Mannssonurinn fer að sönnu héðan, svo sem um hann er ritað, en vei þeim manni, sem því veldur, að Mannssonurinn verður framseldur.
Az Emberfia ugyan elmegy, amint megírták róla, de jaj annak, aki az Emberfiát elárulja!
Mannssonurinn fer að sönnu héðan, svo sem um hann er ritað, en vei þeim manni, sem því veldur, að Mannssonurinn verður framseldur. Betra væri þeim manni að hafa aldrei fæðst."
Az embernek Fia jóllehet elmegy, a mint meg van írva felõle; de jaj annak az embernek, a ki az embernek Fiát elárulja; jobb lenne annak az embernek, ha nem született volna.
0.75073003768921s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?