Þýðing af "trúðu" til Ungverska


Hvernig á að nota "trúðu" í setningum:

Jesús vissi frá upphafi, hverjir þeir voru, sem trúðu ekki, og hver sá var, sem mundi svíkja hann.
38 Jézus pedig hátrafordult, és látva, hogy követik azok, ezt mondta nekik:
Gyðingar trúðu því ekki, að hann, sem sjónina fékk, hefði verið blindur, og kölluðu fyrst á foreldra hans
Nem hivék azért a zsidók róla, hogy vak vala és megjöve a látása, mígnem elõhívák annak szüleit, a kinek megjöve a látása,
Allir þeir sem trúðu héldu hópinn og höfðu allt sameiginlegt.
Mindnyájan pedig, a kik hivének, együtt valának, és mindenük köz vala;
26 Og er hann kom til Jerúsalem, reyndi hann til að samlaga sig lærisveinunum; og allir hræddust hann, og trúðu því ekki, að hann væri lærisveinn.
Amikor Jeruzsálembe ért, a tanítványokhoz akart csatlakozni, de mind féltek tõle, nem hitték el, hogy tanítvánnyá lett.
Nú trúðu menn Filippusi, þegar hann flutti fagnaðarerindið um Guðs ríki og nafn Jesú Krists, og létu skírast, bæði karlar og konur.
De miután hittek Filepnek, a ki az Isten országára és a Jézus Krisztus nevére tartozó örvendetes dolgokat hirdeti vala, megkeresztelkedének mind férfiak, mind asszonyok.
Ég sagði:, Drottinn, þeir vita, að ég hef verið að hneppa í fangelsi þá, sem trúðu á þig, og láta húðstrýkja þá í samkunduhúsunum.
És én mondék: Uram, õk magok tudják, hogy én tömlöczbe vetettem és vertem zsinagógánként azokat, a kik hisznek vala te benned:
Margir Samverjar úr þessari borg trúðu á hann vegna orða konunnar, sem vitnaði um það, að hann hefði sagt henni allt, sem hún hafði gjört.
Abból a városból pedig sokan hivének benne a Samaritánusok közül annak az asszonynak beszédéért, a ki bizonyságot tett vala, hogy: Mindent megmondott nékem, a mit cselekedtem.
Trúðu mér fyrir honum, og ég skal aftur koma með hann til þín."
Bízd az én kezemre őt, és én visszahozom néked.
Því jafnvel bræður hans trúðu ekki á hann.
Mert az õ atyjafiai sem hivének benne.
Þá er þeir heyrðu, að hann væri lifandi og hún hefði séð hann, trúðu þeir ekki.
Azok pedig mikor hallották, hogy él és õ látta vala, nem hivék.
Þeir fyrirlitu hið unaðslega land og trúðu eigi orðum hans.
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az õ igéretének.
11 Þá er þeir heyrðu, að hann væri lifandi og hún hefði séð hann, trúðu þeir ekki.
11 (KAR) Azok pedig mikor hallották, hogy él és õ látta vala, nem hivék.
39 Margir Samverjar úr þessari borg trúðu á hann vegna orða konunnar, sem vitnaði um það, að hann hefði sagt henni allt, sem hún hafði gjört.
Abból a városból, a szamaritánusok közül sokan hittek benne, mivel az asszony tanúsította: „Mindent elmondott, amit tettem.”
Þótt hann hefði gjört svo mörg tákn fyrir augum þeirra, trúðu þeir ekki á hann,
És noha õ ennyi jelt tett vala elõttük, mégsem hivének õ benne:
Trúðu mér, ég reyndi það líka, en fólk er ekki fært um að breytast.
Hidd el, én is próbálkoztam. De az emberek nem tudnak megváltozni, Hablaty.
Það er nýtt dóp sem krakkar í Evrópu munu dýrka, trúðu mér.
Új drog, odalesznek érte az európai fiatalok, nekem elhiheti.
Trúðu mér, ég var sjálfur á báðum áttum.
Higgye el, én is emiatt vívódtam.
44 Allir þeir sem trúðu héldu hópinn og höfðu allt sameiginlegt.
44 Mindazok pedig, akik hittek, együtt voltak, és mindenük közös volt.
5 En eg vil minna yður á, þótt þér nú einu sinni vitið alt, að þótt drottinn hefði frelsað lýðinn úr Egiptalandi, þá tortímdi hann síðar þeim, sem ekki trúðu.
5 Emlékezetetekbe szeretném idézni, bár egyszer s mindenkorra tudtok mindent, hogy az Úr Egyiptomból kiszabadította a népet, de késõbb azokat, akik nem hittek, elpusztította.
11 Þetta fyrsta tákn sitt gjörði Jesús í Kana í Galíleu og opinberaði dýrð sína, og lærisveinar hans trúðu á hann.
11Jézus ezzel kezdte meg csodajeleit a galileai Kánában. Kinyilatkoztatta dicsőségét, és tanítványai hittek benne.
22 Þegar hann var risinn upp frá dauðum, minntust lærisveinar hans, að hann hafði sagt þetta, og trúðu ritningunni og orðinu, sem Jesús hafði talað.
Amikor föltámadt a halálból, tanítványainak eszébe jutott, hogy ezt mondta, s hittek az Írásnak és Jézus szavainak.
5 Ég vil minna yður á, þótt þér nú einu sinni vitið það allt, að Drottinn frelsaði lýðinn úr Egyptalandi, en tortímdi samt síðar þeim, sem ekki trúðu.
5Emlékeztetni akarlak titeket arra, jóllehet minderről tudtok, hogy Jézus, miután népét egyszer s mindenkorra kiszabadította Egyiptom földjéről, azokat, akik nem hittek, később elpusztította.
19 Ég sagði:, Drottinn, þeir vita, að ég hef verið að hneppa í fangelsi þá, sem trúðu á þig, og láta húðstrýkja þá í samkunduhúsunum.
Uram - feleltem -, tudják rólam, hogy én voltam, aki zsinagógáról zsinagógára járva börtönbe hurcoltam és megvesszõztettem azokat, akik hittek benned.
11 Þetta fyrsta tákn sitt gerði Jesús í Kana í Galíleu og opinberaði dýrð sína og lærisveinar hans trúðu á hann.
11 Ezt az els‹ jelt a galileai Kánában tevé Jézus, és megmutatá az ‹ dics‹sé- gét; és hivének benne az ‹ tanítványai.
11 Þessa byrjun jarteinanna gjörði Jesús í Kana í Galíleu, og opinberaði dýrð sína; og lærisveinar hans trúðu á hann.
11Ezt az első jelt a galileai Kánában tette Jézus, így mutatta meg dicsőségét, és tanítványai hittek benne.
26 Þá er hann kom til Jerúsalem, reyndi hann að samlaga sig lærisveinunum, en þeir hræddust hann allir og trúðu ekki, að hann væri lærisveinn.
26Mikor így Jeruzsálembe érkezett, a tanítványokhoz akart csatlakozni, de mindnyájan féltek tőle, mert nem hitték, hogy tanítvány.
11 En þeir töldu orð þeirra markleysu eina og trúðu þeim ekki.
11 De az ő szavuk csak üres beszédnek látszék azok előtt; és nem hittek nékik.
31 Og er Ísrael sá hið mikla undur, sem Drottinn hafði gjört á Egyptum, þá óttaðist fólkið Drottin, og þeir trúðu á Drottin og þjón hans Móse.
Izrael fiai tanúi voltak a nagy tettnek, amelyet az Úr az egyiptomiakon véghezvitt.
12 Nú trúðu menn Filippusi þegar hann flutti fagnaðarerindið um Guðs ríki og nafn Jesú Krists og létu skírast, bæði karlar og konur.
12 De miután hittek Fülöpnek, aki az Isten országára és a Jézus Krisztus nevére tartozó örvendetes dolgokat hirdeti vala, megkeresztelkedének mind férfiak, mind asszonyok.
Trúðu mér fyrir honum og ég skal koma með hann til þín aftur.“ 38 Jakob svaraði: „Sonur minn fer ekki með ykkur því að bróðir hans er dáinn og hann er einn eftir.
38 Az pedig monda: Nem megy le [oda] az én fiam ti veletek, mert az õ bátyja megholt és õ maga maradt meg; ha veszedelem érné õt az úton, a melyen elmentek, õsz fejemet búba borítva
11 Og er þeir heyrðu, að hann væri á lífi og að hún hefði séð hann, trúðu þeir ekki.
Azok pedig mikor hallották, hogy él és ő látta vala, nem hivék.
5 Því jafnvel bræður hans trúðu ekki á hann.
5Mert a testvérei sem hittek benne.
45 Margir af Gyðingunum, sem komnir voru til Maríu og höfðu séð það sem hann gjörði, trúðu á hann.
Érzékeltetni akarta, hogy ő nem akárki, s hogy kizárólag tőle függ Jézus sorsa.
Og er Ísrael sá hið mikla undur, sem Drottinn hafði gjört á Egyptum, þá óttaðist fólkið Drottin, og þeir trúðu á Drottin og þjón hans Móse.
És látá Izráel azt a nagy dolgot, a melyet cselekedék az Úr Égyiptomban: félé azért a nép az Urat és hívének az Úrnak és Mózesnek, az õ szolgájának.
af því að þeir trúðu eigi á Guð né treystu hjálp hans.
Mert nem hittek Istenben, és nem bíztak az õ segedelmében,
Þrátt fyrir allt þetta héldu þeir áfram að syndga og trúðu eigi á dásemdarverk hans.
Mindamellett is újra vétkezének, és nem hivének az õ csodadolgaiban.
Þá trúðu þeir orðum hans, sungu honum lof.
hittek az õ beszédeinek, [és] énekelték az õ dicséretét.
Þeir sneru við og kunngjörðu hinum, en þeir trúðu þeim ekki heldur.
Ezek is elmenvén, megjelenték a többieknek; ezeknek sem hivének.
En þeir töldu orð þeirra markleysu eina og trúðu þeim ekki.
De az õ szavuk csak üres beszédnek látszék azok elõtt; és nem hivének nékik.
Þetta fyrsta tákn sitt gjörði Jesús í Kana í Galíleu og opinberaði dýrð sína, og lærisveinar hans trúðu á hann.
Ezt az elsõ jelt a galileai Kánában tevé Jézus, és megmutatá az õ dicsõségét; és hivének benne az õ tanítványai.
Þegar hann var risinn upp frá dauðum, minntust lærisveinar hans, að hann hafði sagt þetta, og trúðu ritningunni og orðinu, sem Jesús hafði talað.
Mikor azért feltámadt a halálból, megemlékezének az õ tanítványai, hogy ezt mondta; és hivének az írásnak, és a beszédnek, a melyet Jézus mondott vala.
Samt trúðu margir á hann, jafnvel höfðingjar, en gengust ekki við því vegna faríseanna, svo að þeir yrðu ekki samkundurækir.
Mindazáltal a fõemberek közül is sokan hivének õ benne: de a farizeusok miatt nem vallák be, hogy ki ne rekesztessenek a gyülekezetbõl:
syndin er, að þeir trúðu ekki á mig,
Bûn tekintetében, hogy nem hisznek én bennem;
Og enn fleiri urðu þeir, sem trúðu á Drottin, fjöldi karla og kvenna.
Hívõk pedig mindinkább csatlakoztak az Úrhoz, úgy férfiaknak, mint asszonyoknak sokasága.
Sumir létu sannfærast af orðum hans, en aðrir trúðu ekki.
És némelyek hivének az õ beszédének, mások nem hivének.
Ég vil minna yður á, þótt þér nú einu sinni vitið það allt, að Drottinn frelsaði lýðinn úr Egyptalandi, en tortímdi samt síðar þeim, sem ekki trúðu.
lékeztetni akarlak továbbá titeket, mint a kik egyszer [már] tudjátok, hogy az Úr, a mikor a népet Égyiptom földébõl kiszabadította, viszontag azokat, a kik nem hittek, elvesztette.
3.683140039444s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?