Þýðing af "snerta" til Ungverska


Hvernig á að nota "snerta" í setningum:

Hún skal ekkert heilagt snerta og eigi inn í helgidóminn koma, uns hreinsunardagar hennar eru úti.
Semmi szent dolgot ne érintsen, a szent helyre se menjen be, míg el nem telnek tisztulásának napjai.
4 Þeir binda þungar byrðar og leggja mönnum á herðar, en sjálfir vilja þeir ekki snerta þær einum fingri.
4 Súlyos [és elviselhetetlen] terheket kötöznek össze és raknak az emberek vállára, de ők maguk egy ujjukkal sem akarják megmozdítani azokat.
En svo að ég minnist á það, sem þér hafið ritað um, þá er það gott fyrir mann að snerta ekki konu.
A mik felõl pedig írtatok nékem, jó a férfiúnak asszonyt nem illetni.
En marga hafði hann læknað, og því þustu að honum allir þeir, sem einhver mein höfðu, til að snerta hann.
Mert sokakat meggyógyított, úgy hogy a kiknek valami bajuk volt, reá rohanának, hogy illethessék õt.
28 Fyrir trú hélt hann páska og lét rjóða blóðinu á húsin, til þess að eyðandi frumburðanna skyldi ekki snerta þá.
28 Hit által készítette el a páskát és a vérrel való meghintést, hogy az öldöklő ne érintse elsőszülötteiket.
Hann var alltaf ađ kyssa og snerta hana og systur hennar.
Mindig csókolgatta meg fogdosta Jennyt meg a húgait.
Og ūær hafa beđiđ lengi eftir ađ snerta ūig.
Amelyek régóta várták, hogy közéjük kerüljön.
Ekkert má snerta gólfið nema þar sem ég stíg.
Semmi más nem érintheti a földet.
Ég fullvissa þig um að engin nál fær að snerta húð mína aftur.
Soha többé nem ér tű a bőrömhöz.
Ætlarðu ekki að snerta mig aftur?
Többet nem fogsz hozzám érni, igaz?
Ég myndi ekki snerta ūig ūķ lífiđ lægi viđ.
Akkor sem érnék hozzád, ha az életem múlna rajta.
Ekki tala viđ neinn eđa snerta neinn, ūađ er mikilvægast.
Ne beszéljen senkivel, ne érjen senkihez. Ez most a legfontosabb.
Ég tek ūátt í ūví en ég vil ekki snerta ūig.
A kaland stimmel, de nem érek hozzád.
Trúið mér, þið viljið ekki snerta þetta.
Nem ajánlom, hogy hozzáérjetek a durva pusztítóhoz!
Þið viljið enn síður snerta vini hans.
A barátait is kerüljétek, mert jó sokan vannak!
Ūađ var ekki ég ūví ég er ađ snerta dálítiđ annađ.
Én se voltam, én valami mást tapizok.
Hvađ hefur Lambķ ađ gera međ ađ snerta börn?
Mi köze a Lamborghininek a gyerekekhez?
Hann hefđi ekki átt ađ snerta byssurnar mínar.
Nem kellett volna a fegyvereimhez nyúlnia.
Ūví ūurftirđu ađ snerta byssuna ūína?
Most meg minek piszkálod a fegyvered?
Þegar þú finnur barnið skaltu snerta táknið. Þá veit ég það og kem rakleiðis til þín.
Ha megvan a gyermek, érintsd meg a medált, és én azonnal jövök.
10 En marga hafði hann læknað, og því þustu að honum allir þeir, sem einhver mein höfðu, til að snerta hann.
10Mivel azonban sokakat meggyógyított, mindazok, akik valami betegségben szenvedtek, ott tolongtak körülötte, hogy megérinthessék.
22 Og þeir koma til Betsaída; og menn koma með blindan mann til hans og biðja hann að snerta hann.
Azután Bethsaidába méne; és egy vakot vivének hozzá és kérik vala őt, hogy illesse azt.
Fyrir því leyfði ég þér ekki að snerta hana.
Magam õriztelek meg attól, hogy vétkezz ellenem. Ezért nem engedtem meg, hogy hozzányúlj.
8 Kjöt þeirra skuluð þér ekki eta, og hræ þeirra skuluð þér ekki snerta. Þau skulu vera yður óhrein.
8Ezeknek húsát ne egyétek, s tetemüket ne érintsétek, mert tisztátalanok nektek.
56 Og hvar sem hann kom í þorp, borgir eða á bæi, lögðu menn sjúka á torgin og báðu hann, að þeir fengju rétt að snerta fald klæða hans, og allir þeir, sem snertu hann, urðu heilir.
És a hová bemegy vala a falvakba vagy városokba vagy majorokba, a betegeket letevék a piaczokon, és kérik vala őt, hogy legalább a ruhája szegélyét illethessék. És valahányan csak illeték, meggyógyulának. Márk.
13 Og menn færðu börn til hans, til þess að hann skyldi snerta þau, en lærisveinarnir ávítuðu þá.
13Ekkor kisgyermekeket vittek hozzá, hogy megérintse őket, a tanítványok pedig megdorgálták azokat, akik ezt tették.
19 Allt fólkið reyndi að snerta hann því að frá honum kom kraftur er læknaði alla. Sælir eruð þér
19 És az egész sokaság igyekezik vala õt illetni: mert erõ származék belõle, és mindeneket
en af ávexti trésins, sem stendur í miðjum aldingarðinum,, af honum, ' sagði Guð,, megið þið ekki eta og ekki snerta hann, ella munuð þið deyja.'"
De annak a fának gyümölcsébõl, mely a kertnek közepette van, azt mondá Isten: abból ne egyetek, azt meg se illessétek, hogy meg ne haljatok.
Kjöt þeirra skuluð þér ekki eta, og hræ þeirra skuluð þér ekki snerta. Þau skulu vera yður óhrein.
Ezeknek húsából ne egyetek, és holttestöket se illessétek; tisztátalanok ezek néktek.
Þá sögðu allir höfuðsmennirnir við gjörvallan söfnuðinn: "Vér höfum svarið þeim grið í nafni Drottins, Ísraels Guðs. Fyrir því megum vér nú eigi snerta þá.
Mondának azért mind a fõemberek az egész gyülekezetnek: Mi megesküdtünk nékik az Úrra, Izráel Istenére, most hát nem bánthatjuk õket.
Matur minn fær mér ógleði, mig velgir við að snerta hann.
Lelkem iszonyodik érinteni is; olyanok azok nékem, mint a megromlott kenyér!
Með munni sínum snerta þeir himininn, en tunga þeirra er tíðförul um jörðina.
Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
reika þeir eins og blindir menn um strætin, ataðir blóði, svo að eigi mættu menn snerta klæði þeirra.
Tántorogtak, mint vakok az utczákon, vérrel bemocskolva, annyira, hogy ruháikat sem érinthették.
Þeir báðu hann að mega rétt snerta fald klæða hans, og allir, sem snertu hann, urðu alheilir.
És kérik vala õt, hogy csak az õ ruhájának peremét illethessék. És a kik illeték vala, mindnyájan meggyógyulának.
Og hvar sem hann kom í þorp, borgir eða á bæi, lögðu menn sjúka á torgin og báðu hann, að þeir fengju rétt að snerta fald klæða hans, og allir þeir, sem snertu hann, urðu heilir.
És a hová bemegy vala a falvakba vagy városokba vagy majorokba, a betegeket letevék a piaczokon, és kérik vala õt, hogy legalább a ruhája szegélyét illethessék. És valahányan csak illeték, meggyógyulának.
2.3955190181732s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?