Þýðing af "setjið" til Ungverska

Þýðingar:

vegyék

Hvernig á að nota "setjið" í setningum:

Gjörið því hugi yðar viðbúna og vakið. Setjið alla von yðar til þeirrar náðar, sem yður mun veitast við opinberun Jesú Krists.
Annakokáért felövezvén elmétek derekait, mint józanok, tökéletesen reménykedjetek abban a kegyelemben, a melyet a Jézus Krisztus hoz néktek, mikor megjelen.
8 Takið síðan örk Drottins og setjið hana á vagninn, en gullgripi þá, er þér greiðið henni í sektarfórn, skuluð þér láta í kistil við hlið hennar.
8 És vegyétek az Úrnak ládáját, és tegyétek a szekérre; az aranyszerszámokat pedig, melyeket vétekért való áldozatul hoztok néki, tegyétek egy táskába az oldalára, és bocsássátok el, hadd menjen el.
Og konungur sagði við þá: "Takið með yður þjóna herra yðar, setjið Salómon son minn á múl minn og farið með hann til Gíhonlindar.
És monda nékik a király: Vegyétek mellétek a ti uratoknak szolgáit, és ültessétek Salamont, az én fiamat az én öszvéremre, és vigyétek alá õt Gihonba;
Þá sagði Jósúa: "Veltið stórum steinum fyrir hellismunnann og setjið menn við hann til að gæta þeirra.
És monda Józsué: Hengergessetek nagy köveket a barlang szájához és rendeljetek mellé férfiakat, hogy õrizzék õket.
Í bréfinu skrifaði hann svo: "Setjið Úría fremstan í bardagann, þar sem hann er harðastur, og hörfið aftur undan frá honum, svo að hann verði ofurliði borinn og falli."
Írá pedig a levélben, mondván: Állassátok Uriást legelõl, a hol a harcz leghevesebb és háta mögül fussatok el, hogy megölettessék és meghaljon.
Takið síðan örk Drottins og setjið hana á vagninn, en gullgripi þá, er þér greiðið henni í sektarfórn, skuluð þér láta í kistil við hlið hennar. Látið hana síðan fara leiðar sinnar.
És vegyétek az Úrnak ládáját, és tegyétek a szekérre; az aranyszerszámokat pedig, melyeket vétekért való áldozatul hoztok néki, tegyétek egy táskába az oldalára, és bocsássátok el, hadd menjen el.
3 og bjóðið þeim og segið: Takið upp tólf steina hér úr Jórdan miðri, á þeim stað, þar sem prestarnir stóðu kyrrir, og berið þá yfir um með yður og setjið þá niður þar sem þér hafið náttstað í nótt."
És parancsoljátok nékik, mondván: Vegyetek fel innét a Jordán közepéből, arról a helyről, a hol bátorsággal állanak a papok lábai, tizenkét követ, és vigyétek át azokat magatokkal, és tegyétek le a szálláson, a hol megháltok ez éjszaka.
þá veljið hinn besta og hæfasta af sonum herra yðar og setjið hann í hásæti föður síns og berjist fyrir ætt herra yðar."
Nézzétek meg, melyik a legjobb és a legigazabb a ti uratok fiai közül, azt ültessétek az õ atyjának királyi székébe, és harczoljatok a ti uratok házáért.
17 Setjið upp hjálm hjálpræðisins og grípið sverð andans, Guðs orð.
Vegyétek fel az üdvösség sisakját is, és a Lélek _________, vagyis az Isten igéjét.
Hafið menn við ána ef þeir skyldu koma þá leið og setjið upp táIma á götunni.
Küldjön embereket a folyόhoz, hátha arra jönnek, és épίtsenek barikádot az utcán!
Gætið allra vegatálma og setjið tvo menn við alla vegi út úr bænum.
Egy tiszthelyettes és két ember figyeljen minden utat.
Hvers vegna setjið þið út hálftóma báta?
Miért eresztik le a félig üres csónakokat?
AIIt í Iagi, þannig að þið setjið öryggið á oddinn og aIIt það?
Na jó, szóval... - ugye vigyáztok és...
Setjið hana í þyrluna og stútið dýrinu!
Tegye fel egy helikopterre, és lője ki!
Skerið grjónin fínt og setjið þau kringum salatið.
Finoman aprítsa össze a zöldeket, és tegye körül a salátát.
Skolið þá í vatni og setjið í pott eða ketil.
Öblítse le őket vízben, és tegye edénybe vagy üstbe.
Random aðgangur, stakur sjálfvirkur lífefnafræðileg greiningartæki, setjið neyðartilvik hvenær sem er;
Véletlen hozzáférés, diszkrét automata biokémiai analizátor, a vészhelyzet behelyezése bármikor;
Fjarlægið af pönnunni og setjið til hliðar.
A megpuhult cékláról a vizet leöntjük.
Setjið vatnspottinn á eldinn, látið sjóða og bætið söxuðum kartöflum og núðlum í litla bita.
Helyezze a teáskannát a tűzre, forraljon fel, és apróra vágott burgonyát és tésztát adjon hozzá.
Flytjið kjúklingaflökuna á pönnu, fyllið með vatni, setjið á eld og látið sjóða.
Helyezze a csirke filét egy serpenyőbe, töltse fel vízzel, tegye tűzre és forralja fel.
18 Þá sagði Jósúa: "Veltið stórum steinum fyrir hellismunnann og setjið menn við hann til að gæta þeirra.
Józsué könyve 10:18 És monda Józsué: Hengergessetek nagy köveket a barlang szájához és rendeljetek mellé férfiakat, hogy őrizzék őket.
Setjið í frumskógi í fjarlægasta hluta Asíu eru hjólin skreytt með steini, fílabeini, marmara og loga.
Az ázsia legtávolabbi részén, egy dzsungelben elhelyezkedő orsókat kő, elefántcsont, márvány és láng díszíti.
Finndu fallega blettur, setjið tjaldið þitt og innan 5 mínútna er hótelið af draumum þínum tilbúið.
Keressen egy szép helyet, állítsa be a sátrát, és az 5 perceken belül készen áll az álmaid hotelszobájára.
13 Gjörið því hugi yðar viðbúna og vakið. Setjið alla von yðar til þeirrar náðar, sem yður mun veitast við opinberun Jesú Krists.
13 Ezért tehát felövezve lelketeket, mint józanok, tökéletesen reménykedjetek abban a kegyelemben, amelyet Jézus Krisztus megjelenésekor hoz nektek.
Setjið ostinn varlega í súpuna og eldið í 8-10 mínútur í viðbót, hrærið stöðugt.
Óvatosan tegye a sajtot a levesbe, és főzzük további 8-10 percig, folyamatosan keverve.
Hellið í kalt vatn og setjið ílátið á eldavélina.
Öntsön hideg vizet és helyezze a tartályt a tűzhelyre.
Skolið kartöflurnar vel og skerið þær í stórar sneiðar beint í einkennisbúningum, setjið þær í söltandi sjóðandi vatn og eldið í 5 mínútur.
Öblítse le alaposan a burgonyát, és darabolja szeletekre közvetlenül az egyenruhában, sós forrásban lévő vízbe tegye és 5 percig főzze.
Setjið sprautuna og hlífina strax eftir notkun í ílát til förgunar fyrir beitta hluti.
Használat után azonnal dobja a fecskendőt és a kupakot egy szúrásbiztos tartályba.
1) Í hvert sinn sem þú skiptir um bleiu, dreifaðu bleiu fyrst, setjið hann undir rassinn á barninu og settu bakið aðeins hærra en kviðinn.
1) Minden alkalommal, amikor megváltoztatja a pelenkát, először terjessze ki a pelenkát, tegye a baba fenékje alá, és helyezze a hátát kissé magasabbra, mint a has.
Kaupið kjötbein eða skerið kjötið af þeim til að útbúa annan rétt og setjið beinin á seyðið.
Vásároljon húscsontokat, vagy vágja le tőlük a húst, hogy elkészítsen egy másik ételt, és tegye a csontokat a húslevesre.
Setjið hlífina aftur á eftir notkun.
Használat után helyezze vissza a kupakot.
Skerið kjúklinginn í litla teninga og setjið í djúpa skál.
Vágjuk a csirkét apró kockákra és helyezzük egy mély tálba.
5 En látið það nú ekki fá yður hryggðar, og setjið það ekki fyrir yður, að þér hafið selt mig hingað, því að til lífs viðurhalds hefir Guð sent mig hingað á undan yður.
5 És most ne Bánkódjatok, és ne boszszankodjatok azon, hogy engem ide eladtatok; mert a ti Megmaradástokért küldött el engem Isten ti elõttetek.
Setjið grænmetið í pott, blandið varlega og eldið í 5-10 mínútur.
Helyezze a zöldségeket egy serpenyőbe, óvatosan keverje össze és főzze 5-10 percig.
15 Í bréfinu skrifaði hann svo: "Setjið Úría fremstan í bardagann, þar sem hann er harðastur, og hörfið aftur undan frá honum, svo að hann verði ofurliði borinn og falli."
20 Legyőzték őket, és kezükbe kerültek a hagriak és mindazok, akik velük voltak, mert Istenhez kiáltottak harc közben, és ő meghallgatta őket, mert benne bíztak.
Setjið bókanir klukkustundir, dagar eða vikur fyrirfram.
Place foglalások óra, nap vagy hét előre.
Setjið ofninn og lokið á hvolfi í ofninum og bökaðu það í 60 mínútur.
Helyezze a sütőt és annak fedelét fejjel lefelé a sütőben, és süssük 60 percig.
Setjið niður slípunina til að bera saman við fyrri malamerki.
Helyezze le a köszörűtömböt a korábbi csiszolási jelekkel való összehasonlításhoz.
Og ef þið viljið fara til baka og lesa bókina aftur, brjótið þið það bara saman og setjið aftur á síðuna.
És ha vissza akarunk menni, és megint olvasni akarunk, akkor csak visszahajtjuk, és visszatesszük a lapra.
Setjið miðana í vasann eða bakpokann, og segið mér hvað þið svöruðuð mörgum spurningum rétt."
A darabokat tegyétek zsebre, vagy a táskátokba, és mondjátok meg, hány kérdésre válaszoltatok helyesen."
En látið það nú ekki fá yður hryggðar, og setjið það ekki fyrir yður, að þér hafið selt mig hingað, því að til lífs viðurhalds hefir Guð sent mig hingað á undan yður.
És most ne bánkódjatok, és ne bosszankodjatok azon, hogy engem ide eladtatok; mert a ti megmaradástokért küldött el engem Isten ti elõttetek.
En þér, sem yfirgefið Drottin, sem gleymið mínu heilaga fjalli, sem setjið borð fyrir heilladísina og hellið á kryddvíni fyrir örlaganornina,
Ti pedig, a kik az Urat elhagyátok, a kik szent hegyemrõl elfeledkezétek, ti, kik Gádnak asztalt készítetek, és Meninek italáldozatot töltötök,
Kunngjörið það meðal þjóðanna, boðið það og setjið upp merki! Boðið það, dyljið það ekki! Segið: "Babýlon er unnin! Bel er orðin til skammar! Mardúk niður brotinn! Líkneskin eru orðin til skammar, skurðgoðin niður brotin!"
Hirdessétek a nemzetek között és hallassátok, emeljétek fel a zászlót: hallassátok és el ne titkoljátok; ezt mondjátok: Bevétetett Babilon, megszégyenült Bél, letöretett Merodák, megszégyenültek az õ faragott képei, letörettek az õ bálványai.
Reisið merki gegn Babýlonsmúrum! Aukið vörðinn! Skipið verði! Setjið launsátur! Því að Drottinn hefir ákveðið og framkvæmir það, er hann hefir hótað Babýlonsbúum.
Babilonnak kõfalain tûzzétek ki a zászlót, erõsítsétek meg az õrséget, szerezzetek vigyázókat, rendeljétek el a leseket: mert az Úr meggondolta és meg is cselekszi azokat, a miket szólott Babilon lakói ellen.
1.9749519824982s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?