Þýðing af "sem voru í" til Ungverska

Þýðingar:

mely az

Hvernig á að nota "sem voru í" í setningum:

Ég hafði prýtt hann með fjölda af greinum, og öll Edentré, sem voru í aldingarði Guðs, öfunduðu hann.
Széppé tõm õt az õ sok ágaival, úgy hogy irígykedett rá Éden minden fája az Isten kertjében.
og hversu hann fór með Datan og Abíram, sonu Elíabs Rúbenssonar, hversu jörðin lauk upp munni sínum og svalg þá mitt á meðal allra Ísraelsmanna, ásamt fjölskyldum þeirra og tjöldum og öllum lifandi skepnum, sem voru í fylgd með þeim.
És a melyeket cselekedett Dáthánnal és Abirámmal, Eliábnak a Rúben fiának fiaival, mikor a föld megnyitá az õ száját, és elnyelé õket háznépeikkel, sátoraikkal, és minden marhájokkal egyetemben, a mely az övék vala, az egész Izráel között.
En honum þótti einskis vert að leggja hendur á Mordekai einan, því að menn höfðu sagt honum frá, hverrar þjóðar Mordekai var, og leitaðist Haman því við að gjöreyða öllum Gyðingum, sem voru í öllu ríki Ahasverusar, samlöndum Mordekai.
De kevés volt elõtte, hogy csakis Márdokeusra magára vesse rá kezét, (mert megmondták néki Márdokeus nemzetségét) azért igyekezett Hámán elveszteni minden zsidót, a ki Ahasvérus egész országában vala, a Márdokeus nemzetét.
Þá tóku hinir alla fjárhluti, sem voru í Sódómu og Gómorru, og öll matvæli og fóru burt.
És elvivék Sodomának és Gomorának minden jószágát és minden eleségét; és elmenének.
Þá fór hann og Púra sveinn hans til ystu hermannanna, sem voru í herbúðunum.
És lement őés Púra, az őszolgája a fegyveresek szélsőrészéhez, a kik a táborban voltak.
20 Og hann bauð rammefldum mönnum, sem voru í her hans, að binda þá Sadrak, Mesak og Abed-Negó og kasta þeim inn í brennandi eldsofninn.
Aztán megparancsolta serege legerõsebb vitézeinek, hogy kötözzék meg Sadrakot, Mesakot és Abednegót, és vessék õket a tüzes kemencébe.
Og sjö nægtaárin, sem voru í Egyptalandi, liðu á enda,
Eltele tehát a bõség hét esztendeje, a mely vala Égyiptomnak földén.
48 Og Salómon gjörði öll þau áhöld, sem voru í húsi Drottins: gullaltarið og borðið, sem skoðunarbrauðin lágu á, af gulli,
Azután minden edényét is megcsinálá: a fazekakat, a lapátokat, a medenczéket, a villákat és a szenes serpenyõket; minden edényeit rézbõl csinálá.
Biddu afsökunar hermanninn sem ūú löđrungađir... alla lækna og hjúkrunarfræđinga sem voru í tjaldinu... alla sjúklinga sem voru í tjaldinu og hægt er ađ ná í... og síđast en ekki síst 7. herinn í heild sinni... og einstakar deildir, hverja fyrir sig.
Bocsánatot kell kérnem a katonától a jelen volt orvosoktól és nővérektől minden elérhető sebesülttől és az egész 7. hadseregtől egységenként külön-külön.
Taylor hershöfðingi veit að margir, jafnvel menn sem voru í Normandí, hafa ekki þá 85 punkta sem þarf til að fá lausn.
Taylor tudja, hogy sok veteránnak, beleértve a normandiaiakat nincs meg a leszereléshez szükséges 85 pontja.
Slíkt er hættulegt, sérstaklega í meiri átökum sem voru í vændum.
Mert az veszélyes. Különösen csatában. Amiből volt még hátra bőven.
... Christina Pagniacci, en hún er snjöll. Hún seldi ūrjá menn sem voru í byrjunarliđinu í fyrra.
Pagniacci olyan éles eszű... hogy túladott 3 játékosán!
Hann fķr í fylgt tveggja vina frá Detroit, sem voru í borginni í stuttan tíma.
Két barátja társaságában távozott...... akikrövidlátogatáserejéig tartózkodtak Detroit-ban.
Við komum af því að blaðakonan var með lista af nöfnum, lista yfir alla sem voru í Gvatemala, og það hefur verið reynt að myrða alla á listanum.
Annak a riporternőnek volt egy névsora, a guatemalai csapatról. Parancsot adtak mindegyikük meggyilkolására.
Einhver er ađ stríđa mér og ég held ađ ūađ séu ūeir ūarna baka til sem voru í draumadeildinni.
Tudom, hogy valaki szórakozik velem és szerintem azok a fickók onnan hátulról, akik a fantázia focit is csinálják.
Af ūeim 2 milljķn hluta sem voru í bođi.. tilheyrđu milljķn mér sem ég geymdi í skúffufyrirtækjum.
A kétmillió darab eladásra kínált papírból, egymillió az enyém volt, amit a strómanjaim vettek.
6 En honum þótti einskis vert að leggja hendur á Mordekai einan, því að menn höfðu sagt honum frá, hverrar þjóðar Mordekai var, og leitaðist Haman því við að gjöreyða öllum Gyðingum, sem voru í öllu ríki Ahasverusar, samlöndum Mordekai.
6 De kevés volt elõtte, hogy csakis Márdokeusra Magára vesse Rá kezét, (mert Megmondották néki Márdokeus nemzetségét) azért igyekezett Hámán elveszteni minden Zsidót, a ki Ahasvérus egész Országában vala, a Márdokeus nemzetét.
11 Sömuleiðis fréttu allir Júdamenn, sem voru í Móab og hjá Ammónítum og í Edóm og í öllum öðrum löndum, að Babelkonungur hefði skilið leifar eftir af Júda og að hann hefði sett Gedalja Ahíkamsson, Safanssonar, yfir þá.
25 A hetedik hónapban azonban elment Izmáel, Nétániának, az Elisáma fiának fia, a ki királyi magból volt, és vele tíz férfiú, és megölték Gedáliát és meghalt; és a Zsidókat és a Káldeusokat, a kik ő vele voltak Mispában.
En er þeir sáu hóp spámanna, sem voru í spámannlegum guðmóði, og Samúel standa þar sem foringja þeirra, þá kom Guðs andi yfir sendimenn Sáls, svo að þeir komust einnig í spámannlegan guðmóð.
A mint azonban meglátták a prófétáknak seregét, a kik prófétálának, és Sámuelt, a ki ott állott, mint az õ elõljárójuk; akkor az Istennek lelke Saul követeire szállott, és azok is prófétálának.
En postularnir og bræðurnir, sem voru í Júdeu, heyrðu að heiðingjarnir hefðu einnig tekið við orði Guðs.
1 Az apostolok és a Júdeában levő testvérek is meghallották, hogy a pogányok is befogadták Isten beszédét.
9 Ég hafði prýtt hann með fjölda af greinum, og öll Edentré, sem voru í aldingarði Guðs, öfunduðu hann.
9Széppé tettem őt lombos ágaival, irigykedett is rá Éden minden fája az Isten kertjében.
Þá tóku hinir alla fjárhluti, sem voru í Sódómu og Gómorru, og öll matvæli og fóru burt. 12
És elvitték Szodomának és Gomorrának minden jószágát és minden eleségét; és elmentek.
Samkvæmt framkvæmdaraðila, árið 2010, komu milljónir gesta sem voru í spjallspjalli á netinu með auglýsingatekjur upp á $ 1.000 á dag.
A fejlesztő szerint 2010-ben az online chatroulette-en látogatók milliói napi 1000 dollár bevételt realizáltak.
Enn ein algeng viðbára við þessari túlkun kvenpresta/kvenprédikara er í sambandi við Miríam, Debóru, Huldu, Priskillu, Föbu, og fl. – konur sem voru í háum stöðum sem leiðtogar í Biblíunni. Þessar viðbárur láta hjá líða að nefna nokkra merkilega þætti.
Még egy gyakori ellenvetés a női pásztorok ilyen értelmezése ellen Mirjám, Debóra, Hulda, Priszcilla, Fébé, stb. – nők, akik vezető pozícióban voltak a Bibliában.
39:22 Og forstjóri myrkvastofunnar fékk Jósef á vald alla bandingjana, sem voru í myrkvastofunni.
22 És a börtönparancsnok mindazokat a foglyokat, akik a tömlöcben voltak, József kezére bízta, úgyhogy ami ott történt, minden őáltala történt.
Ekki er langt síðan tímaritin, sem voru í skoðun á vísindum, létu athlægi eða fordæma þá sem myndu smíða flugvélar.
Nemrégiben a tudomány véleményét visszhangzó folyóiratok nevetségessé tették vagy elítélték azokat, akik repülőgépeket gyártanak.
41.53 Og sjö nægtaárin, sem voru í Egyptalandi, liðu á enda, 41.54 og sjö hallærisárin gengu í garð, eins og Jósef hafði sagt.
Eltele tehát a bőség hét esztendeje, a mely vala Égyiptomnak földjén.
12 Hvort hafa guðir þjóðanna, er feður mínir hafa að velli lagt, frelsað þær _ Gósan, Haran og Resef og Edenmenn, sem voru í Telessar?
12Vajon a népek istenei, akiket atyáim kiirtottak, megmentették Gozant, Háránt, Recefet és Tel-Básárban Eden lakóit?
19 Og Salómon lét gjöra öll þau áhöld, sem voru í húsi Drottins: gullaltarið, borðin undir skoðunarbrauðin,
Salamon tehát elkészíttette Isten házának teljes fölszerelését: az aranyoltárt, az asztalokat a kitett kenyerek elhelyezésére,
22 Og forstjóri myrkvastofunnar fékk Jósef á vald alla bandingjana, sem voru í myrkvastofunni. Og hvað eina, sem þeir gjörðu þar, gjörðu þeir að hans fyrirlagi.
22 Gn 39, 22 És a tömlöcztartó mind azokat a foglyokat, kik a tömlöczben valának, József kezébe adá, úgyhogy a mi ott történik vala, minden õ általa történék.
6 og hversu hann fór með Datan og Abíram, sonu Elíabs Rúbenssonar, hversu jörðin lauk upp munni sínum og svalg þá mitt á meðal allra Ísraelsmanna, ásamt fjölskyldum þeirra og tjöldum og öllum lifandi skepnum, sem voru í fylgd með þeim.
Ami Ruben fiának, Eliabnak a fiaival, Datánnal és Abirammal történt: megnyílt és elnyelte õket a föld egész Izrael közepette; családjaikkal, sátraikkal és minden holmijukkal együtt.
12 Hvort hafa guðir þjóðanna, er feður mínir hafa að velli lagt, frelsað þær - Gósan og Haran og Resef og Edenmenn, sem voru í Telassar?
12 2Kr 19, 12 Vajjon megszabadították-é a pogányok istenei azokat, a kiket elvesztettek az én atyáim: Gózánt, Aránt, Résefet és az Eden fiait, a kik Thelasárban [voltak?]
2 Síðan bauð hann læknunum, sem voru í þjónustu hans, að smyrja föður sinn og læknarnir smurðu Ísrael.
2. Azután József megparancsolta a szolgálatában álló orvosoknak, hogy balzsamozzák be atyját.
Og forstjóri myrkvastofunnar fékk Jósef á vald alla bandingjana, sem voru í myrkvastofunni. Og hvað eina, sem þeir gjörðu þar, gjörðu þeir að hans fyrirlagi.
És a tömlöcztartó mind azokat a foglyokat, kik a tömlöczben valának, József kezébe adá, úgyhogy a mi ott történik vala, minden õ általa történék.
og hlustaðu á, hvað þeir segja. Mun þá hugur þinn styrkjast svo, að þú fer ofan í herbúðirnar." Þá fór hann og Púra sveinn hans til ystu hermannanna, sem voru í herbúðunum.
És hallgasd meg, mit beszélnek, hogy annakutána megerõsödjenek a te kezeid, és menj alá a táborba. És lement õ és Púra, az õ szolgája a fegyveresek szélsõ részéhez, a kik a táborban voltak.
Og Salómon gjörði öll þau áhöld, sem voru í húsi Drottins: gullaltarið og borðið, sem skoðunarbrauðin lágu á, af gulli,
megcsináltata Salamon minden egyéb felszerelést is, mely az Úr házához [szükséges volt]: az arany oltárt, az arany asztalt, melyen a szent kenyerek állottak.
Hvort hafa guðir þjóðanna, er feður mínir hafa að velli lagt, frelsað þær - Gósan, Haran og Resef og Edenmenn, sem voru í Telessar?
jjon megszabadították-é a pogányok istenei azokat, a kiket elvesztettek az én atyáim: Gózánt, Aránt, Résefet és az Eden fiait, a kik Thelasárban [voltak?]
Auk þess afnam Jósía öll hæðahofin, sem voru í borgum Samaríu, þau er Ísraelskonungar höfðu reist til þess að egna Drottin til reiði, og fór alveg eins með þau eins og hann hafði gjört í Betel.
lerontotta Jósiás a magaslatok minden házát is, a melyek Samária városaiban voltak, a melyeket az Izráel királyai csináltak volt, hogy [az Urat] haragra ingereljék, és épen úgy cselekedett azokkal mindenekben, a mint Béthelben cselekedett.
Og Salómon lét gjöra öll þau áhöld, sem voru í húsi Drottins: gullaltarið, borðin undir skoðunarbrauðin,
megcsináltata Salamon minden egyéb felszerelést is, mely az Úr házához [szükséges volt:] az arany oltárt és az asztalokat, a melyeken a szent kenyerek [voltak.]
Hvort hafa guðir þjóðanna, er feður mínir hafa að velli lagt, frelsað þær - Gósan og Haran og Resef og Edenmenn, sem voru í Telassar?
Hát megszabadíták-é azokat a népek istenei, a melyeket eleim elpusztítának? Gózánt, Háránt, Resefet és Telassárban Eden fiait?
Og hann bauð rammefldum mönnum, sem voru í her hans, að binda þá Sadrak, Mesak og Abed-Negó og kasta þeim inn í brennandi eldsofninn.
meghagyá a legerõsebb férfiaknak az õ seregében, hogy kötözzék meg Sidrákot, Misákot és Abednégót, [és] vessék õket az égõ, tüzes kemenczébe.
0.52432084083557s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?