Þýðing af "seldi" til Ungverska


Hvernig á að nota "seldi" í setningum:

Upptendraðist þá reiði Drottins gegn Ísrael, svo að hann seldi þá í hendur Kúsan Rísjataím, konungi í Aram í Norður-Mesópótamíu, og Ísraelsmenn þjónuðu Kúsan Rísjataím í átta ár.
Ezért felgerjedett az Úrnak haragja az Izráel ellen, és adá õket Kusán- Risathaimnak, Mesopotámia királyának kezébe, és nyolcz évig szolgáltak az Izráel fiai Kusán-Risathaimnak.
Hann seldi lýð sinn undir sverðseggjar og reiddist arfleifð sinni.
Népét fegyver martalékává tette, mert megharagudott örökségére.
Þá tók Móse vagnana og nautin og seldi það levítunum í hendur.
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
9 Og hann tók að segja lýðnum dæmisögu þessa: "Maður nokkur plantaði víngarð og seldi hann vínyrkjum á leigu, fór síðan úr landi til langdvala.
12 1Jézus ekkor példázatokban kezdett szólni hozzájuk: „Egy ember szőlőt ültetett, körülkerítette, borsajtót ásott, és őrtornyot épített. Azután bérbe adta munkásoknak, és idegenbe távozott.
Þá seldi hann þeim hann í hendur og bauð að láta krossfesta hann.
16 Akkor átadta nekik, hogy megfeszíttessék.
2 Og Drottinn seldi þá í hendur Jabín, Kanaans konungi, hrópuðu til Drottins, því að hann átti níu hundruð járnvagna og hafði kúgað Ísraelsmenn harðlega í tuttugu ár.
3 És kiáltának az Izráel fiai az Úrhoz, mert kilenczszáz vas-szekere volt, és húsz esztendeig zsarnokoskodott az Izráel fiai felett erőszakkal.
Og Móse seldi lausnargjaldið Aroni og sonum hans í hendur eftir boði Drottins, svo sem Drottinn hafði boðið Móse.
És adá Mózes a megváltottaknak pénzét Áronnak és az õ fiainak, az Úr rendelete szerint, a miképen parancsolta az Úr Mózesnek.
16 Þá seldi hann þeim hann í hendur, að hann yrði krossfestur.
16 Jn 19, 16 Akkor azért nékik adá õt, hogy megfeszíttessék.
átti sáðland og seldi, kom með verðið og lagði fyrir fætur postulanna.
Mivelhogy néki mezeje vala, eladván, a pénzt elhozá, és az apostolok lábainál letevé.
Þá upptendraðist reiði Drottins gegn Ísrael, og hann seldi þá í hendur Filistum og í hendur Ammónítum.
Felgerjedett azért az Úrnak haragja Izráel ellen, és adá õket a Filiszteusoknak és az Ammon fiainak kezökbe.
Hann kallaði tíu þjóna sína, seldi þeim í hendur tíu pund og sagði við þá:, Verslið með þetta, þangað til ég kem.'
Elõszólítván azért tíz szolgáját, ada nékik tíz gírát, és monda nékik: Kereskedjetek, míg megjövök.
Clete seldi indíánum áfengi og réđst á mig međ öxultengi.
Clete szeszt árult a cserokiknak. Egy királycsappal jött nekem!
Hann bauđ gott verđ svo ég seldi hana.
Jó árat ajánlott érte, hát eladtam.
Baschiele-ættbálkurinn gķmađi okkur og seldi okkur skrũtnum Kana fyrir svín, skķ og bjķr.
...hármunkat elfog basile törzs. Eladnak disznóért, cipőért és sörért egy furcsa amerikainak.
Ég seldi skútu föđur míns og lagđi allt inn á reikning.
Eladtam apám vitorlását, és a pénzt takarékszámlára tettem.
Getur áttavitin sem ég seldi ūér ekki vísađ ūér á lykilinn?
A tájoló, amit tőlem vettél, nem vezet el oda?
Hvađa von heldurđu ađ ķūekktur rithöfundur sem seldi varla 500 eintök, eigi um ađ komast međ?
GondoIta voIna, hogy egy ismeretIen iró, aki 500 péIdányt se adott eI a könyvéböI, itt van a gépen?
Svo ég var auralaus og allslaus og seldi vörur mínar á götunni.
Nem volt egy vasam sem, így az utcán árultam a cajgot.
Viđ teljum ađ allir viti ađ Hollywood gerđi mynd í Stalíngrad međ Pol Pot ef ūađ seldi miđa.
De a hollywoodiakról tudják, hogy ha kell, Sztálingrádban is forgatnának Pol Pot rendezésében.
Ég reiđ henni međ nípu í síđustu viku... og ég seldi nípuna fjölskyldu međ fjögur lítil börn.
Múlt héten a paszternákkal kúrtam meg, amit aztán eladtam egy négy kisgyermekes családnak.
Ég er ekki flott hálf-múslímsk gella... sem seldi 37 milljķn plötur en ég ūrauka.
Hát, nem vagyok dögös, fél-muszlim csaj, aki 37 millió lemezt adott el, de azért megvagyok.
Ég rak glerísetningarfyrirtækiđ og nokkrar fatahreinsanir og seldi listaverk ađ auki.
Enyém volt az üvegcég, meg pár ruhatisztító. Képekkel is üzleteltem.
Sæotur, sem seldi kjöt og gras.
Tengeri Vidrát, aki húst és füvet árult.
Ég hef unnið með honum síðan hann seldi þjarka sem voru kallaðir drasl.
Azóta vagyok mellette, mióta távirányítású robotokat gyártott, amiket a RadioShack szarnak nevezett.
Parasource seldi vopnin í stað þess að flytja þau aftur hingað heim.
A Parasource eladta a fegyvereket, ahelyett hogy visszahozta volna őket az Államokba.
6 Ísraelsmenn gjörðu enn að nýju það, sem illt var í augum Drottins, og dýrkuðu Baala og upptendraðist reiði Drottins gegn Ísrael, og hann seldi þá í hendur Filistum og í hendur Ammónítum.
Filiszteusok isteneinek, és elhagyták az Urat, és nem szolgáltak néki. 7 Felgerjedett azért az Úrnak haragja Izráel ellen, és adá õket a
33 Heyrið aðra dæmisögu: Landeigandi nokkur plantaði víngarð. Hann hlóð garð um hann, gróf fyrir vínþröng og reisti turn, seldi hann síðan vínyrkjum á leigu og fór úr landi.
33 Hallgassatok meg egy másik példázatot: Volt egy gazda, aki szőlőt ültetett, körülvette kerítéssel, borsajtót ásott benne, őrtornyot épített, és kiadta munkásoknak, majd elutazott.
Hann hlóð garð um hann, gróf fyrir vínþröng og reisti turn, seldi hann síðan vínyrkjum á leigu og fór úr landi.
14 (9:16) Tudniillik, hogy egy kicsiny város volt, és abban kevés ember volt, és eljött az ellen a hatalmas király, és azt körülvette, és az ellen nagy erôsségeket épített.
8 Upptendraðist þá reiði Drottins gegn Ísrael, svo að hann seldi þá í hendur Kúsan Rísjataím, konungi í Aram í Norður-Mesópótamíu, og Ísraelsmenn þjónuðu Kúsan Rísjataím í átta ár.
8Ezért fellángolt az Úr haragja Izrael ellen, s Edom királyának, Kusán-Risataimnak kezébe adta őket. Izrael fiai nyolc esztendeig szolgáltak Kusán-Risataimnak.
11 Jesús svaraði honum: Ekki hefðir þú neitt vald yfir mér, ef þér hefði ekki verið gefið það að ofan; fyrir því hefir sá meiri synd, sem seldi mig þér í hendur.
Felele Jézus: Semmi hatalmad sem volna rajtam, ha felülről nem adatott volna néked: nagyobb bűne van azért annak, a ki a te kezedbe adott engem.
51 Og Móse seldi lausnargjaldið Aroni og sonum hans í hendur eftir boði Drottins, svo sem Drottinn hafði boðið
51És adá Mózes a megváltottaknak pénzét Áronnak és az õ fiainak, az Úr rendelete szerint, a miképen parancsolta az Úr Mózesnek. Nyomtassa - Print
13 Hann kallaði tíu þjóna sína, seldi þeim í hendur tíu pund og sagði við þá:, Verslið með þetta, þangað til ég kem.`
13Hívatta tíz szolgáját, átadott nekik tíz minát, és azt mondta nekik: Kereskedjetek, amíg vissza nem jövök.
Og hungrið gekk yfir allan heiminn, og Jósef opnaði öll forðabúrin og seldi Egyptum korn, og hungrið svarf að í Egyptalandi.
az éhség mind az egész földön vala. Akkor mind megnyitá József a [gabonás házakat], és árulja vala az Égyiptombelieknek; mert nagyobbodik vala az éhség Égyiptom földén.
Þá skal hann telja árin frá því, er hann seldi, en það, sem yfir hefir, skal hann endurgreiða manni þeim, er hann seldi, og hverfur hann þá aftur til óðals síns.
Számlálja meg az eladása óta eltelt esztendõket, a felül lévõt pedig térítse meg annak, a kinek eladta volt, és újra övé legyen az õ birtoka.
Þá upptendraðist reiði Drottins gegn Ísrael, og hann gaf þá á vald ránsmönnum og þeir rændu þá, og hann seldi þá í hendur óvinum þeirra allt í kringum þá, svo að þeir fengu eigi framar staðist fyrir óvinum sínum.
És felgerjedett az Úrnak haragja Izráel ellen, és adá õket a ragadozók kezébe, és elragadozák õket, és adá õket a körülöttük való ellenségeik kezébe, és még csak megállani sem bírtak ellenségeik elõtt.
En þeir gleymdu Drottni, Guði sínum. Þá seldi hann þá í hendur Sísera, hershöfðingja Jabíns konungs í Hasór, og í hendur Filistum og í hendur Móabskonungi, svo að þeir herjuðu á þá.
De õk elfeledték az Urat, az õ Istenöket, azért adá õket Siserának, a Hásor serege vezérének kezébe, és a Filiszteusok kezébe és Moáb királyának kezébe, és azok harczolának ellenök.
Og þú hefir í dag aukið á það góða, sem þú hefir auðsýnt mér, þar sem Drottinn seldi mig í þínar hendur, en þú drapst mig ekki.
És monda Dávidnak: Te igazságosabb vagy én nálamnál, mert te jót cselekedtél velem, én pedig rosszal fizettem néked.
Ég var reiður lýð mínum og lét eign mína verða fyrir vansæmd og seldi hana í hendur þér. En þú sýndir þeim enga miskunnsemi. Jafnvel á gamalmennin lagðir þú þitt afar þunga ok.
Fölgerjedtem volt népem ellen; megfertõztettem örökségemet és kezedbe adtam azt: te nem cselekedtél velök irgalmasságot, az öregre nehéz igát vetettél!
Því að hann hefir eiðinn að engu haft með því að rjúfa sáttmálann. Já, hann seldi til þess hönd sína og gjörði þó allt þetta. Hann skal ekki klakklaust af komast.
S ha megvetette az esküt, hogy megszegje a frigyet, pedig ímé, kezet adott rá, s mégis megcselekedte mindezeket; nem fog megszabadulni!
Og er hann fann eina dýrmæta perlu, fór hann, seldi allt, sem hann átti, og keypti hana.
A ki találván egy drágagyöngyre, elméne, és mindenét eladván a mije volt, megvevé azt.
Og hann tók að tala til þeirra í dæmisögum: "Maður plantaði víngarð. Hann hlóð garð um hann, gróf fyrir vínþröng og reisti turn, seldi hann síðan vínyrkjum á leigu og fór úr landi.
És kezde nékik példázatokban beszélni: Egy ember szõlõt ültetett, és körülvevé gyepûvel, és sajtót ása, és tornyot építe, és kiadá azt munkásoknak, és elutazék.
En maður nokkur, Ananías að nafni, seldi ásamt Saffíru, konu sinni, eign
Egy ember azonban, névszerint Anániás, Safirával, az õ feleségével, eladá birtokát.
0.58948612213135s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?