21 Mondjátok meg nékem, kik a törvény alatt akartok lenni: nem halljátok-é a törvényt?
Er ég þá orðinn óvinur yðar, vegna þess að ég segi yður sannleikann?
Tehát ellenségetek lettem-é, megmondván néktek az igazat?
6 Ef vér segjum að vér höfum samfélag við hann, og göngum þó í myrkrinu, þá ljúgum vér og iðkum ekki sannleikann.
Ha azt mondjuk, hogy közösségben vagyunk vele és sötétségben járunk, hazudunk, és nem cselekszünk igazságot.
En sá sem iðkar sannleikann kemur til ljóssins, svo að augljóst verði, að verk hans eru í Guði gjörð."
A ki pedig az igazságot cselekszi, az a világosságra megy, hogy az õ cselekedetei nyilvánvalókká legyenek, hogy Isten szerint való cselekedetek.
Reiði Guðs opinberast af himni yfir öllu guðleysi og rangsleitni þeirra manna, er kefja sannleikann með rangsleitni,
Mert nyilván van az Istennek haragja mennybõl, az embereknek minden hitetlensége és hamissága ellen, kik az igazságot hamissággal feltartóztatják.
Þá sagði konungur við hann: "Hversu oft á ég að særa þig um, að þú segir mér eigi annað en sannleikann í nafni Drottins?"
És monda néki a király: Még hányszor kényszerítselek téged, hogy az igaznál egyebet ne mondj nékem az Úr nevében?
Sverđu ađ segja sannleikann, einungis sannleikann, frammi fyrir Guđi?
Ünnepélyesen esküszöl hogy csak a tiszta igazat mondod, úgy segéljen lsten?
‚‚Sannleikann má sjá í svip aðeins með augum dauðans."
"Az igazság csak a halott szemén át látható."
6 Ef vér segjum: "Vér höfum samfélag við hann, " og göngum þó í myrkrinu, þá ljúgum vér og iðkum ekki sannleikann.
6 Ha azt mondjuk, hogy közösségünk van vele, és sötétségben járunk, hazudunk, és nem az igazságot tesszük.
Vér eigum heldur að ástunda sannleikann í kærleika og vaxa í öllu upp til hans, sem er höfuðið, - Kristur.
Hanem az igazságot követvén szeretetben, mindenestõl fogva nevekedjünk Abban, a ki a fej, a Krisztusban;
Ég varð mjög glaður, þegar bræður komu og báru vitni um tryggð þína við sannleikann, hversu þú lifir í sannleika.
Mert felettébb örültem, a mikor atyafiak jöttek és bizonyságot tettek a te igazságodról, úgy, a mint te az igazságban jársz.
Hann var manndrápari frá upphafi og hefur aldrei þekkt sannleikann því í honum finnst enginn sannleikur.
Embergyilkos volt kezdettől fogva, és nem állt meg az igazságban, mert nincs benne igazság.
40 En nú leitist þér við að lífláta mig, mann sem hefur sagt yður sannleikann, sem ég heyrði hjá Guði. Slíkt gjörði Abraham aldrei.
De ti meg akartok engem ölni, olyan valakit, aki azt az igazságot hirdettem nektek, amelyet az Istentől hallottam: Ábrahám ezt nem tette volna.
8.31 Þá sagði Jesús við Gyðingana, sem tekið höfðu trú á hann: 'Ef þér eruð stöðugir í orði mínu, eruð þér sannir lærisveinar mínir 8.32 og munuð þekkja sannleikann, og sannleikurinn mun gjöra yður frjálsa.'
7, 31. 8, 31. Monda azért Jézus a benne hívő zsidóknak: Ha ti megmaradtok az én beszédemben, bizonynyal az én tanítványaim vagytok;
og með alls konar ranglætisvélum, sem blekkja þá, sem glatast, af því að þeir veittu ekki viðtöku og elskuðu ekki sannleikann, svo að þeir mættu verða hólpnir.
És a gonoszságnak minden csalárdságával azok között, a kik elvesznek; mivelhogy nem fogadták be az igazságnak szeretetét az õ idvességökre.
...allan sannleikann og ekkert nema sannleikann?
Esküszik, hogy csakis az igazat, a színtiszta igazad mondja?
Sverđu ađ segja sannleikann og ekkert nema sannleikann?
Esküszik, hogy az igazat, csakis a tiszta igazat mondja,
Ūú hefur sannfært alla hina um ađ halda verkefninu áfram en ūeir vita ekki sannleikann.
Úgy vetted rá a többieket, hogy folytassák a munkát, hogy nem árultad el nekik az igazat!
Hugsađu um sannleikann á bak viđ ūessi augu.
Lehet, hogy most megleli az igazságot.
Ef ég væri Járnmađurinn ætti ég kærustu sem vissi sannleikann en væri miđur sín og hefđi áhyggjur af mér en væri samt afar stolt.
Ha én lennék, lenne egy nőm, aki tudná, ki vagyok. ldegroncs lenne, félne, hogy meghalok, de büszke lenne arra, aki vagyok.
Ég er umkringdur mönnum sem vilja ekki eđa geta ekki séđ sannleikann.
Akik körülvesznek, képtelenek vagí gíávák szembenézni az igazsággal.
En mađur getur byrjađ á ūví ađ segja sannleikann.
De kezdődhet azzal, hogy elmondjuk az igazat.
Ūegar ūú sagđir Pegasus ūađ sũndirđu öll fjögur merki ūess sem segir sannleikann.
Látszott magán az igazmondás mind a négy ismertetőjele.
Hér á landi er mađur saklaus uns sekt er sönnuđ svo sama hvađ ūiđ heyriđ um ađ Shaw sé lygari og svindlari eđa ađ allur rekstur hans sé ein risastķr svikamylla ūá vitum viđ ekki enn sannleikann.
Amerikában az ember ártatlan, míg bűnösnek nem bizonyul, úgyhogy bármennyire mondják, hogy Mr. Shaw hazudott és csalt, és az egész üzlete egy jól kifundált átverés, nem tudjuk, mi az igazság.
Ég skal segja ykkur sannleikann um Harvey Dent.
Hadd mondjam el az igazságot Harvey Dentről
Ég er ađ segja ūér sannleikann.
Johnny, ez az igazság, hidd el nekem!
Ég sagđi aldrei sannleikann heldur laug öllu áđur fyrr.
Odakint soha nem mondtam igazat, nyilván. Mindenről hazudtam.
Og þó ég geti sagt að ég hafi sagt þér sannleikann... þá sagði ég þér hann kannski ekki allan.
És míg őszintén mondhatom, hogy igazat mondtam, talán nem árultam el mindent.
Með fullri virðingu, herra, held ég að þú hafir ekki sagt mér allan sannleikann um ástandið.
Már megbocsásson uram, de úgy hiszem, nem avatott be a teljes igazságba.
18 Reiði Guðs opinberast af himni yfir öllu guðleysi og rangsleitni þeirra manna, er kefja sannleikann með rangsleitni,
Róma 1:18 Mert nyilván van az Istennek haragja mennyből, az embereknek minden hitetlensége és hamissága ellen, kik az igazságot hamissággal feltartóztatják.
16 Er ég þá orðinn óvinur yðar, vegna þess að ég segi yður sannleikann?
Galata 4:16 Most pedig az ellenségetek lettem, mert az igazat mondom nektek?
33 en konan, sem vissi, hvað fram við sig hafði farið, kom hrædd og skjálfandi, féll til fóta honum og sagði honum allan sannleikann.
33 Az asszony pedig tudva, hogy mi történt vele, félve és remegve megy vala oda, és elébe borult és elmondott néki mindent igazán.
21 Eg hefi ekki skrifað yður vegna þess, að þér þekkið ekki sannleikann, heldur af því að þér þekkið hann, og af því að engin lygi er af sannleikanum.
21 Nem azért írtam nektek, mivel nem ismeritek az igazságot, hanem mivel ismeritek azt, és mivel semmiféle hazugság nincs az igazságból.
21 Ég hef ekki skrifað yður vegna þess, að þér þekkið ekki sannleikann, heldur af því að þér þekkið hann og af því að engin lygi getur komið frá sannleikanum.
21Nem azért írtam nektek, mintha nem ismernétek az igazságot, hisz ismeritek és (tudjátok), hogy az igazságból semmiféle hazugság nem származik.
7 En ég segi yður sannleikann: Það er yður til góðs, að ég fari burt, því ef ég fer ekki, kemur hjálparinn ekki til yðar. En ef ég fer, sendi ég hann til yðar.
7 De én az igazat mondom néktek: Jobb néktek, hogy én elmenjek: mert ha el nem megyek, nem j‹ el hozzátok a Vígasztaló; ha pedig elmegyek, elkül- döm azt ti hozzátok.
Sá sem segir sannleikann hispurslaust, mælir fram það sem rétt er, en falsvotturinn svik.
Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tõrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság.
en konan, sem vissi, hvað fram við sig hafði farið, kom hrædd og skjálfandi, féll til fóta honum og sagði honum allan sannleikann.
Az asszony pedig tudva, hogy mi történt vele, félve és remegve megy vala oda és elébe borula, és elmonda néki mindent igazán.
kennari fávísra, fræðari óvita, þar sem þú hefur þekkinguna og sannleikann skýrum stöfum í lögmálinu.
A balgatagok tanítója, a kiskorúak mestere vagy, bírván a törvényben az ismeret és igazság formáját.
Vér höfnum allri skammarlegri launung, vér framgöngum ekki með fláttskap né fölsum Guðs orð, heldur birtum vér sannleikann, og fyrir augliti Guðs skírskot um vér til samvisku hvers manns um sjálfa oss.
Hanem lemondtunk a szégyen takargatásáról, mint a kik nem járunk ravaszságban, és nem is hamisítjuk meg az Isten ígéjét, de a nyilvánvaló igazsággal kelletjük magunkat minden ember lelkiismeretének az Isten elõtt.
Því að ekki megnum vér neitt gegn sannleikanum, heldur fyrir sannleikann.
rt semmit sem cselekedhetünk az igazság ellen, hanem [csak] az igazságért.
Það eru þeir, sem meina hjúskap og bjóða mönnum að halda sér frá þeirri fæðu, er Guð hefur skapað til þess að við henni sé tekið með þakkargjörð af trúuðum mönnum, er þekkja sannleikann.
kik tiltják a házasságot, [sürgetik] az eledelektõl való tartózkodást, melyeket Isten teremtett hálaadással való élvezésre a hívõknek és azoknak, a kik megismerték az igazságot.
Ég hef ekki skrifað yður vegna þess, að þér þekkið ekki sannleikann, heldur af því að þér þekkið hann og af því að engin lygi getur komið frá sannleikanum.
Nem azért írtam néktek, mivel nem ismeritek az igazságot, hanem mivel ismeritek azt, és mivel semmi sincsen az igazságból, a mi hazugság.
Öldungurinn heilsar hinni útvöldu frú og börnum hennar, sem ég elska í sannleika. Og ekki ég einn, heldur einnig allir, sem þekkja sannleikann.
A presbiter a kiválasztott asszonynak és az õ gyermekeinek, a kiket én igazán szeretek, és nem csak én, hanem mindenki, a ki megismerte az igazságot.
2.7880079746246s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?