Þýðing af "ræddi" til Ungverska

Þýðingar:

megdumáltam

Hvernig á að nota "ræddi" í setningum:

Hann fór og ræddi við æðstu prestana og varðforingjana um það, hvernig hann skyldi framselja þeim Jesú.
És elmenvén, megbeszélé a fõpapokkal és a vezérekkel, mimódon adja õt nékik kezökbe.
Og hann ræddi við hann og gekk inn og fann þar marga menn saman komna.
És beszélgetve vele, belépett, és talála sokakat egybegyûlve;
17 Hann ræddi þá í samkundunni við Gyðinga og guðrækna menn, og hvern dag á torginu við þá, sem urðu á vegi hans.
17Nap mint nap beszélt, vitába szállt a zsinagógában a zsidókkal és az istenfélőkkel, a főtéren pedig azokkal, akiket éppen ott talált.
Þeir komu til Efesus. Þar skildi hann við þá, en gekk sjálfur inn í samkunduhúsið og ræddi við Gyðinga.
Juta pedig Efézusba, és azokat ott hagyá; õ maga pedig bemenvén a zsinagógába, vetekedék a zsidókkal.
Hann ræddi við menn í samkunduhúsinu hvern hvíldardag og reyndi að sannfæra bæði Gyðinga og Grikki.
Vetekedék pedig minden szombaton a zsinagógában, és igyekezék mind zsidókat, mind görögöket meggyõzni.
Eftir venju sinni gekk Páll inn til þeirra, og þrjá hvíldardaga ræddi hann við þá og lagði út af ritningunum,
Pál pedig, a mint szokása vala, beméne hozzájok, és három szombaton át vetekedék velök az írásokból,
Ég ræddi viđ piltana í lögreglunni í L.A. og mér var sũnd upptaka en ég fékk ekki afrit af rannsķknargögnunum.
Beszéltem a zsarukkal, akik az ügyön dolgoznak, és mutattak egy felvételt de nem kaptam másolatot az aktáról.
Fréttamađur okkar ræddi viđ Robert Dixon yfirmann andhryđjuverkadeildar varđandi handtökurnar.
Riporterünk a letartóztatásokról Robert Dixon-nal... az anti-terrorista osztag parancsnokával beszélt.
Já, hann ræddi um mál... sem ekki hefđi veriđ viđ hæfi ađ dķmari í embætti talađi um.
Közölt velem néhány dolgot, de nem hivatalosan.
Nú, ég skal segja ūér ūađ, ég mundi vera mjög, mjög gætinn viđ hvern ég ræddi ūessi mál.
Nos, meg kell mondanom, nagyon vigyáznék, kivel beszélek róla.
Ég ræddi viđ hann sama kvöld en án árangurs.
Magam beszéltem vele aznap este, de nem jutottam semmˇre.
Alan ræddi viđ mig um daginn.
Valami amiről Alannal beszélgettük a napokban.
Ég var í Las Vegas međ Crystal og Paul Brown og ræddi ūetta máI.
Valóban voltam Las Vegasban Crystallal és Paul Brownnal, hogy beszéljünk erről a dologról.
Hún ræddi um hina hryllilegu mķđur sína, og sorgina yfir dauđa föđur síns, hina gömlu gķđu daga ūegar Richard ūreif hana upp og varpađi frá sér eiginkonu og börnum fyrir ūađ sem hún kallađi endalausa bķl-veislu.
Mesélt a gonosz anyjáról, az apja halála miatt érzett gyászáról, a dicsőséges napokról, amikor Richard felcsípte, a lemondó feleségről, a gyerekekről, amit nonstop szívásnak nevezett.
Einu sinni sat ég hér og ræddi Elgar í ūrjá tíma.
Egyszer három órán át beszélgettünk itt Elgarról.
Ég ræddi viđ nemendaskrána í Gates.
És beszéltem a felvételi bizottság tagjával.
Einar Öxull ræddi viđ fjölmiđla í dag um öryggi eldsneytisins.
Sir Benzington válaszolt a sajtónak az üzemanyag biztonságára vonatkozó kérdésekre.
Ég ræddi máliđ viđ Polly og strákana.
Beszéltem erről Pollyval és a fiúkkal is.
, Ég vil ađ ūú vitir ađ ég ræddi viđ höfuđstöđvarnar í dag og ūær segja ađ viđ kærum okkur ekki um negraviđskipti."
"Szeretném, ha tudná, ma beszéltem a nemzeti hivatalommal, hogy nincs szükségünk a nigger üzletre."
Ég ræddi viđ sjálfan mig um ūađ.
Az a helyzet, hogy megdumáltam a dolgot magammal.
Ég ræddi viđ ađila tengda rannsķknarnefndinni.
Beszéltem olyanokkal, akik a nyomozás közelében vannak.
Ég ræddi viđ sérfræđingana og dáist ađ afreki ūínu.
Hallottam a szakértőket, és azt kell mondjam, lenyűgöző, amit tett.
Ég ræddi málið við Önnu og ákvað að vinna sjálfstætt.
Megbeszéltem Annával, és úgy döntöttem, szabadúszó leszek.
Þið eruð tilbúnir að taka þátt í bardaga svo ég ræddi við Ronnie.
Oké, kész vagy hogy csatlakozz a csatához. Beszéltem Ronnyval
Ég ræddi við rabbína og áhrifamenn og flestir vilja frið.
Néhány helyi rabbival és hangadóval. A többségük békét akar.
Hann ræddi tæplega við nokkurn nema veitendurna.
Alig szólt valakihez. A lakókat leszámítva.
Þar skildi hann við þá, en gekk sjálfur inn í samkunduhúsið og ræddi við Gyðinga.
Efezusba érkezve elvált tõlük, a zsinagógába ment, és vitába szállt a zsidókkal.
4 Hann ræddi við menn í samkunduhúsinu hvern hvíldardag og reyndi að sannfæra bæði Gyðinga og Grikki.
4Minden szombaton vitatkozott a zsinagógában, és igyekezett meggyőzni zsidókat és görögöket egyaránt.
45 En maðurinn gekk burt og ræddi margt um þetta og víðfrægði mjög, svo að Jesús gat ekki framar komið opinberlega í neina borg, heldur hafðist við úti á óbyggðum stöðum. En menn komu til hans hvaðanæva.
45 Az pedig kiment, és elkezdte mindenfelé beszélni, és terjeszteni az esetet, annyira, hogy nyilvánosan immár be sem mehetett Jézus a városba, hanem kinn a puszta helyeken volt, és oda mentek hozzá mindenfelől.
27 Og hann ræddi við hann og gekk inn og fann þar marga menn saman komna.
27 Amikor vele beszélgetve beljebb került, és meglátta az összesereglett embereket,
19 Þeir komu til Efesus. Þar skildi hann við þá, en gekk sjálfur inn í samkunduhúsið og ræddi við Gyðinga.
19Efezusba érve elvált tőlük, maga pedig bement a zsinagógába, és vitázott a zsidókkal.
19 Konungur ræddi við þá og meðal þeirra allra reyndist enginn jafnoki þeirra Daníels, Hananja, Mísaels og Asarja.
19 A király elbeszélgetett velük, de egy sem akadt több közöttük olyan, mint Dániel, Hananjá, Mísáél és Azarjá.
17 Hann ræddi þá í samkundunni við Gyðinga og guðrækna menn og daglega á torginu við þá sem urðu á vegi hans.
17Vitatkozott a zsidókkal és az istenfélőkkel a zsinagógában, s a köztéren is nap-nap után azokkal, akik ott voltak.
Nýlega kom færsla þar sem ég ræddi ítarlega um hvernig ætti að skipta um vatn í fiskabúr án mikillar fyrirhafnar.
Nemrég volt egy üzenet, amelyben részletesen beszélt arról, hogyan kell cserélni a vizet egy akváriumban nagy erőfeszítés nélkül.
En maðurinn gekk burt og ræddi margt um þetta og víðfrægði mjög, svo að Jesús gat ekki framar komið opinberlega í neina borg, heldur hafðist við úti á óbyggðum stöðum. En menn komu til hans hvaðanæva.
Az pedig kimenvén, kezde sokat beszélni és terjeszteni a dolgot, annyira, hogy nyilvánosan immár be sem mehetett Jézus a városba, hanem künn puszta helyeken vala, és mennek vala hozzá mindenfelõl.
Ungmenni eitt, Evtýkus að nafni, sat í glugganum. Seig á hann svefnhöfgi, er Páll ræddi svo lengi, og féll hann sofandi ofan af þriðja lofti. Hann var liðinn, þegar hann var tekinn upp.
Egy Eutikhus nevû ifjú pedig ül vala az ablakban, mély álomba merülve: és mivelhogy Pál sok ideig prédikála, elnyomatván az álom által, aláesék a harmadik rend házból, és halva véteték föl.
En er hann ræddi um réttlæti, sjálfsögun og komandi dóm, varð Felix skelkaður og mælti: "Far burt að sinni. Ég læt kalla þig, þegar ég fæ tóm til."
Mikor pedig õ igazságról, önmegtartóztatásról és az eljövendõ ítéletrõl szólt, megrémülve monda Félix: Mostan eredj el; de mikor alkalmatosságom lesz, magamhoz hivatlak téged.
Festus ræddi þá við ráðunauta sína og mælti síðan: "Til keisarans hefur þú skotið máli þínu, til keisarans skaltu fara."
Akkor Festus tanácsával értekezvén, felele: A császárra appelláltál, a császár elé fogsz menni!
3.8780128955841s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?