Þýðing af "nú" til Ungverska


Hvernig á að nota "nú" í setningum:

Afsakið, það lítur út fyrir að þú hafir skráð þig nokkrum sinnum nú þegar.
Úgy tűnik, mintha már többször is feliratkozott volna.
Nú kom æðsti presturinn og hans menn, kölluðu saman ráðið, alla öldunga Ísraels, og sendu þjóna til fangelsisins að sækja postulana.
Mikor megérkezett a főpap és akik vele voltak, összehívták a főtanácsot, vagyis Izrael fiainak összes vénjét, és elküldtek a börtönbe, hogy elővezessék őket.
Þér munuð leita mín, og eins og ég sagði Gyðingum, segi ég yður nú: Þangað sem ég fer, getið þér ekki komist.
Kerestek majd engem; és ahogy a zsidóknak megmondtam: Ahová én megyek, ti oda nem jöhettek«, + most nektek is mondom.
Ef nú ljósið í þér er myrkur, hvílíkt verður þá myrkrið.
Ha a benned levő világosság valójában sötétség, mily nagy az a sötétség.
9 Hið sanna ljós, sem upplýsir hvern mann, kom nú í heiminn.
János 1:9 Az igazi világosság eljött volt már a világba, a mely megvilágosít minden embert.
Hyggur þú, að ég geti ekki beðið föður minn að senda mér nú meira en tólf sveitir engla?
Avagy azt gondolod-é, hogy nem kérhetném most az én Atyámat, hogy adjon ide mellém többet tizenkét sereg angyalnál?
Rís þú nú upp og far yfir ána Jórdan með allan þennan lýð, inn í landið, sem ég gef þeim, Ísraelsmönnum.
6 Légy bátor és erős, mert te teszed majd e népet annak a földnek örökösévé, a mely felől megesküdtem az ő atyáiknak, hogy nékik adom azt.
Þegar nú konungur, ásamt Haman, var kominn til veislunnar, er Ester hafði búið,
A király és Ámán elmentek a lakomára, amelyet Eszter rendezett.
30 Nú ætluðu þeir að grípa hann, en enginn lagði hendur á hann, því stund hans var enn ekki komin.
30Ekkor szerették volna elfogni, de senki sem emelte rá kezét, mert még nem jött el az ő órája.
Hvor þeirra skyldi nú elska hann meira?“
301Mármost melyikük fogja jobban szeretni őt?”
Skyldu nú höfðingjarnir hafa komist að raun um, að hann sé Kristur?
Talán a főemberek valóban fölismerték, hogy ő a Krisztus?
Hann er konungur Ísraels, stígi hann nú niður af krossinum, þá skulum vér trúa á hann.
Ha Izrael királya ő, hát jöjjön le most a keresztről, és hiszünk benne!
Varan er nú þegar samþykkt af FDA
A termék jelenleg az FDA által jóváhagyott
Þeir köstuðu, og nú gátu þeir ekki dregið netið, svo mikill var fiskurinn.
Kivetették a hálót, s alig bírták visszahúzni a tömérdek haltól.
Um þær mundir sendi Meródak Baladan Baladansson, konungur í Babýlon, bréf og gjafir til Hiskía, því að hann hafði frétt, að hann hefði verið sjúkur, en væri nú aftur heill orðinn.
Ebben az idõben küldött Berodákh Baladán, Baladánnak, a babilóniai királynak fia levelet és ajándékokat Ezékiásnak; mert meghallotta, hogy Ezékiás beteg volt.
Nú sem vér vorum heilir á land komnir, fengum vér að vita, að eyjan hét Malta.
1 És miután szerencsésen megmenekültek, akkor megtudták, hogy Melitának neveztetik az a sziget.
Þeir vita einhvern veginn nú þegar hvað þig langar raunverulega til að verða.
Ezek már tudják, mi akarsz lenni valójában.
12 En ef nú er prédikað, að Kristur sé upprisinn frá dauðum, hvernig geta þá nokkrir yðar sagt, að dauðir rísi ekki upp?
12 1Kor 15, 12 Ha azért Krisztusról hirdettetik, hogy a halottak közül feltámadott, mimódon mondják némelyek ti köztetek, hogy nincsen halottak feltámadása?
5 Og nú bið ég þig, frú mín góð, og er þá ekki að skrifa þér nýtt boðorð, heldur það, er vér höfðum frá upphafi: Vér skulum elska hver annan.
János 1:4 János 1:5 És most kérlek téged, Asszonyom, nem mintha új parancsolatot írnék néked, hanem, a melyet kezdettől fogva vettünk, hogy szeressük egymást!
Hvað mun nú eigandi víngarðsins gjöra við þá?
Mit cselekeszik azért a szőlőnek ura azokkal?
9 Hvað mun nú eigandi víngarðsins gjöra?
9Mit tesz majd a szőlő ura?
52 Nú deildu Gyðingar sín á milli og sögðu: "Hvernig getur þessi maður gefið oss hold sitt að eta?"
János 6:52 Tusakodának azért a zsidók egymás között, mondván: Mimódon adhatja ez nekünk a testét, hogy azt együk?
Nú gekk Jesús niður af fjallinu, og fylgdi honum mikill mannfjöldi.
1Amikor lejött a hegyről, nagy sokaság követte.
57 Nú kom sá tími, að Elísabet skyldi verða léttari, og ól hún son.
Elérkezett Erzsébet szülésének ideje, és fiút szült. Lk 1.58
Þeir komu nú yfir um vatnið í byggð Gerasena.
És menének a tenger túlsó partjára, a Gadarenusok földére.
Nú er ađ duga eđa drepast.
Horgássz, vagy engedd el a csalit.
Hvađ eigum viđ nú ađ gera?
Kérdezem én, mit vársz, mit tegyünk?
45 Margir Gyðingar, sem komnir voru til Maríu og sáu það, sem Jesús gjörði, tóku nú að trúa á hann.
Sokan a zsidók közül, akik Máriához és Mártához jöttek, és látták, amit tett, hittek benne.
8 Og ég mun gefa þér og niðjum þínum eftir þig það land, sem þú nú býr í sem útlendingur, allt Kanaanland til ævinlegrar eignar, og ég skal vera Guð þeirra."
Ezt mondta nekem: Az én fiam vagy! Fiammá fogadtalak ma téged! 8Kérd tőlem, és neked adom örökségül a népeket, birtokul a földkerekséget.
Matteusarguðspjall 8:23-34 23 Nú fór hann í bátinn og lærisveinar hans fylgdu honum.
23 Ezzel beszállt a hajóba, és tanítványai követték.
20 Og nú standa augu allra Ísraelsmanna á þér, minn herra konungur, að þú gjörir kunnugt, hver sitja skuli í hásæti míns herra konungsins eftir þinn dag.
Meghívta a király valamennyi fiát, Abjatár király, rád tekint egész Izrael szeme, hogy kijelentsd nekik, ki üljön királyi székedbe utánad, uram király.
40 Hvað mun nú eigandi víngarðsins gjöra við vínyrkja þessa, þegar hann kemur?"
Amikor megjön a szőlőskert ura, ugyan mit tesz majd ezekkel a szőlőmunkásokkal?”
30 Jesús sagði við hann: "Sannlega segi ég þér: Nú í nótt, áður en hani galar tvisvar, muntu þrisvar afneita mér."
Jézus ezt válaszolta neki: „Bizony mondom neked, még ma éjjel, mielőtt a kakas szól, háromszor is megtagadsz engem!”
8 En nú ávítar Guð þá og segir: Sjá, dagar koma, segir Drottinn, er ég mun gjöra nýjan sáttmála við hús Ísraels og við hús Júda,
31, 31 Ímé, eljőnek a napok, azt mondja az Úr; és új szövetséget [Zsid. 8, 8- 11.] kötök az Izráel házával és a Júda házával.
9 Nú kom einn af englunum sjö, sem héldu á skálunum sjö, sem fullar voru af síðustu plágunum sjö, og talaði við mig og sagði: "Kom hingað, og ég mun sýna þér brúðina, eiginkonu lambsins."
Akkor odajött hozzám a hét angyal közül az egyik, az, akinél az utolsó hét csapással teli hét csésze volt, és megszólított: "Gyere, megmutatom neked a menyasszonyt, a Bárány hitvesét!"
Skráning Ef þú hefur nú þegar aðgang hjá okkur þá skráir þú þig inn hérna.
Fiók regisztrálása Amennyiben már van fiókja, kérjék, jelentkezzen be a Bejelentkezés oldalon.
23 Nú fór hann í bátinn og lærisveinar hans fylgdu honum.
Amikor lejött a hegyrõl, nagy népsokaság követte.
17 Og lát nú, Drottinn, Ísraels Guð, rætast orð þín, þau er þú talaðir við Davíð þjón þinn.
Uram, Izrael Istene, valósuljon meg tehát ígéreted, amelyet szolgádnak, Dávidnak tettél.
Nú ef þú ert algerlega tilbúin til að nýta þetta atriði.
Jelenleg, ha teljesen készen, hogy kihasználja ezt az elemet.
Hann svaraði þeim: "Hann lagði leðju á augu mín, ég þvoði mér, og nú sé ég."
·,, Sarat tett a szememre, megmosdottam, és most látok.”
3.4310657978058s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?