Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
Zsoltárok könyve 118 1Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
3 Lofaður sé Guð og faðir Drottins vors Jesú Krists, sem eftir mikilli miskunn sinni hefur endurfætt oss til lifandi vonar fyrir upprisu Jesú Krists frá dauðum,
Az úrvacsorának szerzője ugyanis nem angyal, avagy ember, hanem maga az Isten Fia, a mi Urunk Jézus Krisztus, aki azt legelőször szentelte egyháza számára.
Göngum því með djörfung að hásæti náðarinnar, til þess að vér öðlumst miskunn og hljótum náð til hjálpar á hagkvæmum tíma.
Járuljunk azért bizodalommal a kegyelem királyi székéhez, hogy irgalmasságot nyerjünk és kegyelmet találjunk, alkalmas idõben való segítségül.
Þeir skulu þakka Drottni miskunn hans og dásemdarverk hans við mannanna börn,
janak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,
13 Ég vil vera honum faðir og hann skal vera mér sonur, og miskunn mína mun ég ekki frá honum taka, eins og ég tók hana frá fyrirrennara þínum,
13 Én leszek néki atyja, ő pedig fiam lészen, és az én irgalmasságomat ő tőle el nem veszem, mint a hogy a te előtted valótól elvettem;
og mælti: "Lofaður sé Drottinn, Guð Abrahams húsbónda míns, sem hefir ekki dregið í hlé miskunn sína og trúfesti við húsbónda minn. Mig hefir Drottinn leitt veginn til húss frænda húsbónda míns."
És monda: Áldott az Úr az én uramnak Ábrahámnak Istene, ki nem vonta meg az õ irgalmasságát és hûségét az én uramtól. Az Úr vezérlett engem ez útamban az én uram atyjafiainak házához.
Drottinn veiti miskunn heimili Ónesífórusar, því að oft hressti hann mig og fyrirvarð sig ekki fyrir fjötur minn,
Az Úr legyen irgalmas az Onesiforus házanépének: mert gyakorta megvidámított engem, és az én bilincsemet nem szégyenlette;
12 Og ég vil veita yður þá miskunn, að hann miskunni yður og láti yður snúa aftur heim í land yðar.
12 Irgalmas leszek hozzátok, és õt is irgalomra indítom, hogy visszatérhessetek szülõföldetekre.
Náð, miskunn og friður frá Guði föður og Kristi Jesú, Drottni vorum.
2Tim 1:2 - Timótheusnak, az én szeretett fiamnak: kegyelem, irgalmasság, békesség az Atya Istentõl és Krisztus Jézustól, a mi Urunktól.
Miskunn, friður og kærleiki margfaldist yður til handa.
Irgalmasság, békesség és szeretet adassék néktek bõségesen.
Náð, miskunn og friður frá Guði föður og frá Jesú Kristi, syni föðurins, mun vera með oss í sannleika og kærleika.
Kegyelem, irgalom, békesség legyen veletek az Atya Istentõl, és az Úr Jézus Krisztustól az Atyának Fiától igazsággal és szeretettel.
16 Göngum því með djörfung að hásæti náðarinnar, til þess að vér öðlumst miskunn og hljótum náð til hjálpar á hagkvæmum tíma.
16Járuljunk tehát bátor bizalommal a kegyelem trónusához, hogy irgalmat nyerjünk és kegyelmet találjunk, amikor segítségre van szükségünk! Jogi Nyilatkozat Impresszum
Mundu mér og þetta, Guð minn, og þyrm mér af mikilli miskunn þinni.
Ezért is emlékezzél meg rólam, Istenem, és könyörülj rajtam irgalmasságod sokasága szerint.
og gaf land þeirra að erfð, því að miskunn hans varir að eilífu,
És örökségül adta az õ földjüket; mert örökkévaló az õ kegyelme.
Þú hefir leitt fólkið, sem þú frelsaðir, með miskunn þinni, þú fylgdir því með þínum krafti til þíns heilaga bústaðar.
Kegyelmeddel vezérled te megváltott népedet, hatalmaddal viszed be te szent lakóhelyedre.
27 og mælti: "Lofaður sé Drottinn, Guð Abrahams húsbónda míns, sem hefir ekki dregið í hlé miskunn sína og trúfesti við húsbónda minn. Mig hefir Drottinn leitt veginn til húss frænda húsbónda míns."
27 és mondta: "Áldott legyen az Úr, uramnak, Ábrahámnak Istene, aki nem vonta meg szeretetét és hûségét uramtól.
58 Og nágrannar hennar og ættmenn heyrðu, hversu mikla miskunn Drottinn hafði auðsýnt henni, og samfögnuðu henni.
58Meghallották a szomszédai és a rokonai, hogy milyen nagy irgalmat tanúsított iránta az Úr, és vele együtt örültek.
12 Sverjið mér nú við Drottin, að fyrst ég sýndi ykkur miskunn, þá skuluð þið og miskunn sýna húsi föður míns og gefið mér um það óbrigðult merki,
Most hát esküdjetek meg nekem az Úrra, amint én könyörületes voltam irántatok, ti is megkönyörültök atyám házán, s adjatok erre valami megbízható jelet;
3 Náð, miskunn og friður frá Guði föður og frá Jesú Kristi, syni föðurins, mun vera með oss í sannleika og kærleika.
3 Kegyelem, irgalom, békességlegyen veletek az Atya Istentől és az Úr Jézus Krisztustól, az Atya Fiától igazságban ésszeretetben.
16 Drottinn veiti miskunn heimili Ónesífórusar, því að oft hressti hann mig og fyrirvarð sig ekki fyrir fjötur minn,
16Könyörüljön az Úr Oneziforosz házán: sokszor felüdített engem, és bilincseim miatt nem szégyenkezett,
Sælir eru miskunnsamir því að þeir munu miskunn hljóta.
Boldogok az irgalmasok, mert majd nekik is irgalmaznak.
50 Miskunn hans við þá, er óttast hann, varir frá kyni til kyns.
50Irgalma nemzedékről nemzedékre azokra száll, akik őt félik.(Zsolt 103, 13.17)
8 Og Salómon svaraði Guði: "Þú auðsýndir Davíð föður mínum mikla miskunn, og þú hefir gjört mig að konungi eftir hann.
8 Salamon ezt felelte Istennek: Te nagy szeretettel bántál apámmal, Dáviddal, és engem tettél utána királlyá.
Eilífi Faðir, lít í miskunn þinni á sálir þeirra, sem trúa ekki á þig, og þeirra sem þekkja þig ekki ennþá, en eru þó umlukin hinu samúðarfulla Hjarta Jesú.
Öleld át valamennyi gyermekedet, beleértve azokat is, akik nem ismernek Téged, és azokat is, akik bár ismernek, mégis más irányba tekintenek. Bocsásd meg bűneinket, és ments meg minket a Sátán és az ő seregének üldözésétől.
En minnstu mín, er þér gengur í vil, og gjör þá miskunn á mér að minnast á mig við Faraó, svo að þú megir frelsa mig úr þessu húsi.
Csakhogy azután megemlékezzél rólam, mikor néked jól lesz dolgod, és cselekedjél, kérlek, irgalmasságot velem, emlékezzél meg rólam a Faraó elõtt és szabadíts meg engem e házból.
en auðsýni miskunn þúsundum, þeirra sem elska mig og varðveita boðorð mín.
De irgalmasságot cselekeszem ezeríziglen azokkal, a kik engem szeretnek, és az én parancsolataimat megtartják.
Hann veitir konungi sínum mikla hjálp og auðsýnir miskunn sínum smurða, Davíð og niðjum hans að eilífu.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
Og með þeim voru þeir Heman, Jedútún og aðrir þeir er kjörnir voru, þeir er með nafni voru til þess kvaddir að lofa Drottin, því að miskunn hans varir að eilífu.
mánt is és Jédutunt velök [hagyá,] és többeket is választott, a kik nevök szerint megneveztettek, hogy az Urat dícsérjék, mert az õ irgalmassága örökkévaló.
Lát oss, Drottinn, sjá miskunn þína og veit oss hjálpræði þitt!
Avagy nem elevenítesz-é meg minket ismét, hogy néped örvendezzen benned?
Ég vil varðveita miskunn mína við hann að eilífu, og sáttmáli minn við hann skal stöðugur standa.
meg elsõszülöttemmé teszem õt [és] felebbvalóvá a föld királyainál.
Það mæli þeir sem óttast Drottin: "Því að miskunn hans varir að eilífu!"
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
honum, sem einn gjörir mikil dásemdarverk, því að miskunn hans varir að eilífu,
A ki nagy csodákat mûvel egyedül; mert örökkévaló az õ kegyelme.
honum, sem skapaði himininn með speki, því að miskunn hans varir að eilífu,
A ki teremtette az egeket bölcseséggel; mert örökkévaló az õ kegyelme.
honum, sem breiddi jörðina út á vötnunum, því að miskunn hans varir að eilífu,
A ki kiterjesztette a földet a vizek fölé; mert örökkévaló az õ kegyelme.
sólina til þess að ráða deginum, því að miskunn hans varir að eilífu,
A napot, hogy uralkodjék nappal; mert örökkévaló az õ kegyelme.
honum, sem laust Egypta með deyðing frumburðanna, því að miskunn hans varir að eilífu,
A ki megverte az égyiptomiakat elsõszülötteikben; mert örökkévaló az õ kegyelme.
honum, sem laust mikla konunga, því að miskunn hans varir að eilífu,
A ki nagy királyokat vert le; mert örökkévaló az õ kegyelme.
honum, sem minntist vor í læging vorri, því að miskunn hans varir að eilífu,
A ki megemlékezett rólunk alacsonyságunkban; mert örökkévaló az õ kegyelme.
sem gefur fæðu öllu holdi, því að miskunn hans varir að eilífu.
A ki eledelt ad minden testnek; mert örökkévaló az õ kegyelme.
Miskunn hans við þá, er óttast hann, varir frá kyni til kyns.
az õ irgalmassága nemzetségrõl nemzetségre [vagyon] azokon, a kik õt félik.
Og nágrannar hennar og ættmenn heyrðu, hversu mikla miskunn Drottinn hafði auðsýnt henni, og samfögnuðu henni.
És meghallák az õ szomszédai és rokonai, hogy az Úr nagy kegyelmességet cselekedett õ vele; és együtt örülének vele.
Hann hefur auðsýnt feðrum vorum miskunn og minnst síns heilaga sáttmála,
Hogy irgalmasságot cselekedjék a mi atyáinkkal, és megemlékezzék az õ szent szövetségérõl,
Þér voruð fyrrum óhlýðnir Guði, en hafið nú hlotið miskunn vegna óhlýðni þeirra.
Mert miképen ti egykor engedetlenkedtetek az Istennek, most pedig irgalmasságot nyertetek az õ engedetlenségök miatt:
Þannig hafa þeir nú líka orðið óhlýðnir, til þess að einnig þeim mætti miskunnað verða fyrir miskunn þá, sem yður er veitt.
Azonképen õk is most engedetlenkedtek, hogy a ti irgalmasságba jutásotok folytán õk is irgalmasságot nyerjenek;
Með því að vér höfum þessa þjónustu á hendi fyrir miskunn Guðs, þá látum vér ekki hugfallast.
Annakokáért, mivelhogy ilyen szolgálatban vagyunk, a mint a kegyelmet nyertük, nem csüggedünk el;
Og yfir öllum þeim, sem þessari reglu fylgja, sé friður og miskunn, og yfir Ísrael Guðs.
És a kik e szabály szerint élnek, békesség és irgalmasság azokon, és az Istennek Izráelén.
Því að dómurinn verður miskunnarlaus þeim, sem ekki auðsýndi miskunn, en miskunnsemin gengur sigri hrósandi að dómi.
Mert az ítélet irgalmatlan az iránt, a ki nem cselekszik irgalmasságot; és dicsekedik az irgalmasság az ítélet ellen.
0.90924906730652s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?