Tanult doktor barátommal hosszan polemizáltunk Moore értekezéséről.
Ég var slæmur mađur en ég hef haft átta löng ár til ađ losna viđ ūann mann.
Én rossz ember voltam, de... volt nyolc hosszú évem, hogy megszabaduljak a múlttól.
Ég get ūuliđ hana upp fyrir ūig en hún er löng og leiđinleg.
Elismételhetném, de hosszú és unalmas lenne.
Er ūetta ein löng tala frekar en nokkrar stakar?
Honnan tudhatnám, hogy csak egy szám, vagy több összerakva?
Ef ūú sparar okkur og borginni löng og kostnađarsöm réttarhöld, afūakkar ađstođ verjanda og játar strax.
Ha megspórol nekünk és a városnak egy hosszú és drága tárgyalást. Mondjon le az ügyvédhez való jogáról, és tegyen vallomást most.
Allan daginn í tvö löng ár án ūess ađ mega hleypa af einu skoti.
Minden egyes nap, két hosszú éven át, anélkül, hogy egyszer is leadhatna egy lövést.
Orrustan verđur dũrleg en ekki löng.
Azt mondtam, dicső lesz, nem azt, hogy hosszú.
Ríkið spyr, eftir löng réttarhöld, dauðadóm og tvær áfrýjanir, heyrum við eitthvað nýtt frá þér?
Az állam azt kérdi, egy hosszas tárgyalás, egy halálos ítélet és két fellebbezés után, hogy mi újat tanulhatunk még öntől.
Það er löng leið, vinur minn.
Még nagyon hosszú odáig az út, barátom!
12 Á þverhlið forgarðsins að vestanverðu skulu vera fimmtán álna löng tjöld og tíu súlur ásamt sökklum.
15A másik oldalon – a két oldal közé helyezte ugyanis az udvar bejáratát – szintén tizenöt könyök kárpit, három oszlop és ugyanennyi talp volt.
Við hlökkum einlæglega til að byggja upp löng og stöðug viðskiptatengsl við viðskiptavini heima og erlendis.
Őszintén várjuk, hogy hosszú és folyamatos üzleti kapcsolatot alakítsunk ki az ügyfelekkel itthon és külföldön.
1964: Í Bandaríkjunum voru fjölskyldurnar litlar og ævin löng; í Víetnam voru fjölskyldurnar stórar og ævin stutt.
1964-ben Amerikát kis családok és hosszú élet jellemezte, míg Vietnamban népes családok voltak és rövid élet.
Þannig skalt þú gjöra forgarð tjaldbúðarinnar: Á suðurhliðinni skulu tjöld vera fyrir forgarðinum úr tvinnaðri baðmull, hundrað álna löng á þá hliðina,
Pitvart is csinálj a hajléknak; a déli oldalon a pitvarhoz szõnyegeket, sodrott lenbõl; száz sing legyen a hossza egy oldalnak.
Sömuleiðis skulu að norðanverðu langsetis vera hundrað álna löng tjöld og tuttugu stólpar með tuttugu undirstöðum af eiri, en naglar í stólpunum og hringrandir á þeim skulu vera af silfri.
Épen úgy az északi oldalon, hoszszában, száz sing hosszú szõnyeget; ahhoz húsz oszlopot, ezekhez húsz réztalpat, és az oszlopok horgait és átalkötõit ezüstbõl.
En á þverhlið forgarðsins að vestanverðu skulu vera fimmtíu álna löng tjöld og tíu stólpar með tíu undirstöðum.
A pitvar szélességéhez pedig nyugot felõl ötven sing szõnyeget; ahhoz tíz oszlopot és ezekhez tíz talpat.
Að vestanverðu voru fimmtíu álna löng tjöld með tíu stólpum og tíu undirstöðum, en naglarnir í stólpunum og hringrandirnar á þeim voru af silfri.
Napnyugot felõl pedig ötven sing szõnyeg vala. Azoknak tíz oszlopa és tíz talpa; az oszlopok horgai és általkötõi ezüstbõl valának.
En engill Drottins kom aftur öðru sinni, snart hann og mælti: "Statt upp og et, því að annars verður leiðin þér of löng."
És az Úr angyala eljött másodszor is és megilleté õt, és monda: Kelj fel, egyél; mert erõd felett való utad van.
Plógmennirnir hafa plægt um hrygg mér, gjört plógför sín löng,
Víkka þú út tjald þitt, og lát þá þenja út tjalddúka búðar þinnar, meina þeim það ekki, gjör tjaldstög þín löng og rek fast hælana.
Szélesítsd ki a sátorod helyét, és hajlékidnak kárpitjait terjeszszék ki; ne tiltsd meg; nyújtsd meg köteleidet, és erõsítsd meg szegeidet.
Voru fjögur borð til brennifórnar af höggnum steinum. Þau voru hálfrar annarrar álnar löng, hálfrar annarrar álnar breið og álnar há. Á þau skyldi leggja áhöldin, sem höfð voru, þá er brennifórnum og sláturfórnum var slátrað.
És négy asztal vala az égõáldozatra faragott kõbõl, másfél sing hosszú és másfél sing széles és egy sing magas; ezekre teszik a szerszámokat, melyekkel az égõáldozatot és egyéb áldozatot ölnek.
Og 25.000 álna löng landspilda og 10.000 álna breið skal falla undir levítana, þá er þjónustu gegna við musterið, sem þeirra land fyrir borgir til þess að búa í.
huszonötezer [sing] hosszában és tízezer [sing] széltében legyen a Lévitáké, a ház szolgáié tulajdonukul, húszkamarául,
1.0548889636993s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?